风场
fēngchǎng
1) область (слой, уровень) воздушного течения, ветровое поле
2) место для проветривания (сушки)
3) сокр. 风力发电场
离岸风场 оффшорная ветряная электростанция
ссылается на:
风力发电场fēnglì fādiànchǎng
ветряная ферма, ветряная электростанция
ветряная ферма, ветряная электростанция
Ветряные потоки
поле ветра; ветровой поле
поле ветра; кинематическое поле
wind field
примеры:
我们也快点用前面的风场飞上去吧。
Давай догоним его с помощью этого ветряного потока.
我会升起风场,在平台之间迂回来躲避攻击吧
Ветер ответит моему зову. Перемещайтесь между платформами с помощью ветряных потоков, чтобы увернуться от атак Двалина.
使用捕风瓶会消耗可使用次数,以此创造风场。对冒险与旅行来说,是非常便利的道具…
Использование бутыли ловца ветра поглотит её заряд и создаст поток ветра. Очень полезная вещь для путешественников...
咦?风…是风场!飞起来了,安柏又飞起来了!
Ох! Это поток ветра! Она летит!!!
温迪给的风琥珀道具,击碎可产生风场(测试)
Анемо Янтарь, полученный от Венти. Если сломать его, можно вызвать ветряной поток.
是风场呢!看来路在那边,继续前进吧!
Это ветряной поток! Похоже, дорога тоже вела туда. Пойдёмте!
利用风场中的上升气流,能达到高处。
Вздымающиеся ветряные потоки помогут вам достичь высоких мест.
咦?这些风场好像是遵循固定规律产生的呢,难道说,要参考它的顺序?
А? Кажется, потоки ветра появляются в определённом порядке. Давай попробуем его воспроизвести!
纯水动物被拖进风场了!
Потоки ветра засасывают созданий чистых вод!
触碰后产生向下风场
При касании создаёт нисходящий ветряной поток.
都怪风场不够厉害,不然就能直接上到顶啦!
Если бы поток ветра был сильнее, мы бы сразу забрались на самый верх!
捕风瓶是能够容纳「风种子」,并利用风种子的能量产生风场的实用道具。装备后,靠近风种子即可吸收风元素的力量,获得可使用次数。
Бутыль ловца ветра - это устройство, в котором можно хранить анемогранумы. Когда вы экипируете бутылку ловца ветра, она автоматически начнёт накапливать заряд от ближайших анемогранумов.
…疯丫头!你是早就发现这里有风场,这才敢跳下来的吗?
Безумие! Ты знала про поток ветра! Иначе ты бы ни за что не прыгнула!
在风场内点击跳跃键两次,可以乘风起飞
Сделайте двойной прыжок, чтобы взмыть над ветряным потоком.
步骤详实的图谱,记载着「捕风瓶」的制作方法。捕风瓶可以汲取「风种子」的力量,在需要的时候释放风场。
Подробная диаграмма создания предмета «Бутыль ловца ветра». Эта бутыль собирает анемогранумы, чтобы в нужный момент создать с их помощью ветряной поток.
键(风场中连按2次):展开风之翼
: Раскрыть планер (нажмите дважды в ветряном потоке)
我记得这里有个风场…快点启动飞上去,水要涨上来了!
Я помню, что здесь был ветряной поток... Скорее, активируй его и полетели! Вода поднимается!
键(长按):产生风场
: Создать ветряной поток (зажмите)
如果有「风场」的话,说不定就能飞上去了。
Мы бы могли подняться наверх, если бы тут был ветряной поток.
启动风场(40点)
Активировать ветряной поток (40 очков)
其实,只有在空中才能发现,那就是唯一的风场。
Если честно, то я заметила поток ветра только после того, как прыгнула.
是风场,接着从这里上去吧。
Это ветряной поток. Полетели на нём наверх.
启动风场(20点)
Активировать ветряной поток (20 очков)
长按蓄力,产生风场
Зажмите, чтобы создать ветряной поток
利用狂风之核召唤飓风领域时造成的风场,可以升空避开伤害。
Передвигайтесь по ветряным потокам, созданным ураганными сферами Глаза Бури, чтобы уклониться от его атак.
盘踞在风场频发的试炼场的,竟然是凶暴的丘丘岩盔王!
Оказывается, существо, обосновавшееся на арене испытаний с ветряными потоками - это свирепый лавачурл с каменным панцирем!
前往垂直风场
Пройдите к вертикальному ветряному потоку
解决废墟内风场紊乱的问题
Решите проблему с беспорядочными ветряными потоками
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск