风木叹
_
同“风木之思”。
宋陆游《焚黄》诗:“早岁已兴风木叹,余生永废《蓼莪》诗。”
同“风木之思”。
宋陆游《焚黄》诗:“早岁已兴风木叹,余生永废《蓼莪》诗。”
пословный:
风木 | 叹 | ||
см. 风树
дерево (жаждущее покоя) и ветер (мешающий этому покою; обр. о недолговечности престарелых родителей, о чём должны помнить дети, оказывая родителям своевременней) поддержку)
|
I гл.
1) вздыхать в восхищении; хвалить, восхищаться, не сдерживать восхищения
2) вздыхать, охать; стонать, сетовать, печалиться 3) * петь; декламировать нараспев; вторить песне; подпевать
II сущ.
1) вздох
2) жалоба, плач (вид лирической песни, декламации, род юэфу 乐府)
III собств.
Тань (фамилия)
|