风流疮
_
花柳病。 警世通言·卷五·吕大郎还金完骨肉: “吕玉少年久旷, 也不免行户中走了一两遍, 走出一身风流疮。 服药调治, 无面回家。 ”
fēng liú chuāng
花柳病。
警世通言.卷五.吕大郎还金完骨肉:「吕玉少年久旷,也不免行户中走了一两遍,走出一身风流疮。服药调治,无面回家。」
пословный:
风流 | 疮 | ||
1) ток воздуха, движение ветра
2) следы, остатки (унесённого ветром); пережитки, воспоминания; пережитое
3) героический, выдающийся; подлинный, настоящий (о человеке) 4) талантливый, одарённый, вдохновенный; не связанный канонами; вольный, оригинальный, своеобразный; выдающийся
5) очарование, прелесть; высокая внутренняя чистота; очаровательный, прелестный; чистый, высоконравственный
6) изящество, элегантность; элегантный, изящный; модный
7) душевная склонность, вкус; любимец; любимый, по сердцу
8) роман, любовное чувство между мужчиной и женщиной; любовь; романтический, любовный
9) продажная любовь; проституция, разврат; развратный
|
сущ.
1) нарыв, язва; болячка, фурункул, чирей
2) колотая (резаная) рана; ранение, ссадина, порез
|