风烈
fēngliè
1) ветер свирепствует
2) хорошее поведение и заслуги
3) просвещение и промыслы, перевоспитание и хозяйственные дела
fēng liè
1) 怒风。
论语.乡党:「有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。」
2) 风采与德业。
汉书.卷九.元帝纪.赞曰:「然宽弘尽下,出于恭俭,号令温雅,有古之风烈。」
3) 教化与事业。
文选.司马相如.子虚赋:「问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,先生之余论也。」
1) 风猛烈。
2) 风教德业。
3) 风操;风范。
4) 犹风尚。
в русских словах:
бунтовать
ветер бунтует - 狂风烈吼
примеры:
狂风烈吼
ветер бунтует
烈风(九级)
штормовой ветер
烈风(九级)暴风
штормовой ветер
强风暴狂风(10级风)强风暴, 狂风(10 级风), 烈风
сильный шторм
劲翅鼓烈风。
Могучие крылья порождают могучие ветра.
谢菲的猛烈风沙磨亮其甲壳,大群受诅者则填饱其肚子。
Жесткие пески пустыни Шефет полируют его панцирь, а плоть проклятых — наполняет брюхо.
要我说,风花节就应该回顾烈风高塔时代的史诗和英雄反抗的传奇啊,哈哈哈!
Я считаю, что Праздник ветряных цветов должен быть посвящён эпохе башни Короля Штормов и легендам о восстании героев, так то!
风花节起源于烈风高塔之王时期的「旧蒙德」,「风之花」是哪种花已经找不到记载了…
История Праздника ветряных цветов восходит ко временам древнего Мондштадта и башне Короля Штормов. Сейчас никто не знает, что представляет собой анемония.
…… показаны не все, сузьте поиск