风顺
fēngshùn
ветер благоприятствует; попутный ветер
в русских словах:
беспроблемный
〔形〕没有难题的. Не бывает ~ой жизни. 没有一帆风顺的生活。
в добрый час
祝您一帆风顺
жизнь прожить — не поле перейти
阅世方知蜀道难; 生活并非一帆风顺 shēnghuó bìngfēi yī fān fēng shùn, 生活不易; 人生无坦途, 人生多艰
задоринка
〈复二〉 -нок〔阴〕задорина 的指小. 〈〉 Без задоринки; без сучка, без задоринки; ни сучка, ни задоринки〈口〉一帆风顺, 十分顺利; 无可挑剔.
ни пуха ни пера!
祝你一帆风顺!
удачник
〈口语〉走运的人, 一帆风顺的人
примеры:
真正的爱情总不是一帆风顺的。
The course of true love never did run smooth.
祝你旅行一帆风顺。
Wish you a good trip.
自此以后,他的事业一帆风顺。
С тех пор его карьера пошла как по маслу.
一帆风顺; 无可挑剔; 十分顺利
ни сучка, ни задоринки; без сучка, без задоринки; без сучка и задоринки
一帆风顺
ни сучка, ни задоринки
[直义] 既无节疤, 也无戗茬. (指光滑的木板)
[释义] 毫无阻碍; 未费周折; 顺顺当当; 十分顺利; 一帆风顺; 非常美满.
[例句] (Дочь богатого купца) думала, что жизнь её в замужестве будет хорошая, что в ней она не встретит ни сучка, ни задоринки. (富商的女儿)原以为, 她的婚后生活将会是美好的, 她在生活中不会碰到困难, 一切都将一帆风顺.
[例句]
[释义] 毫无阻碍; 未费周折; 顺顺当当; 十分顺利; 一帆风顺; 非常美满.
[例句] (Дочь богатого купца) думала, что жизнь её в замужестве будет хорошая, что в ней она не встретит ни сучка, ни задоринки. (富商的女儿)原以为, 她的婚后生活将会是美好的, 她在生活中不会碰到困难, 一切都将一帆风顺.
[例句]
не сучка ни задоринки
没有人这一辈子都是顺风顺水的
Не бывает так, чтобы вся жизнь прошла гладко.
没有一帆风顺的生活
не бывает беспроблемной жизни
这一年并不是一帆风顺的年。
Этот год выдался тяжелым.
关于接下来应该优先攻击哪个部落目标,羽月将军和我有不同的看法。但只要再给我一点时间,我有信心可以说服她,让她明白我的战略的价值,然后我们就可以一路顺风顺水了。
Мы с генералом Оперенной Луной разошлись во мнениях по поводу того, какая цель Орды представляет наибольший интерес. Дай мне немного времени, и я уверен, что смогу убедить Шандрису в своей правоте. Затем мы быстро отправимся в путь.
可是…可是我当时确实无法忍受了,曾经我的冒险生涯顺风顺水…
Но... То время было для меня невыносимым. Когда-то мои приключения проходили без сучка и задоринки...
这时间过得可真快。去吧,一帆风顺。
Время быстро течёт. Иди, попутного ветра.
勇气不也是这样吗?一帆风顺的人不会明白它的可贵,可当你身处绝境,勇气就是令你奋起抗争、走出绝境的唯一之光。
Разве храбрость не то же самое? Когда всё идёт своим чередом, она кажется ненужной, отходит на второй план. Но когда ты в отчаянном положении, храбрость разжигает в тебе мужество и заставляет дать отпор. Это яркий луч света, который ведёт тебя из тьмы.
愿您能够一帆风顺。
Желаем вам приятного путешествия.
一帆风顺,朋友。
Прощай, друг.
你应该还有更重要的事要做。祝你一帆风顺。
У тебя, несомненно, есть дела поважнее. Удачи.
一切看起来都一帆风顺的,你觉得呢?
Все очень хорошо получилось, не так ли?
很高兴见到你,我的朋友!我就知道你能一帆风顺的期满退伍。
Рад тебя видеть, друг! Я знал, что из тебя выйдет отличный легионер.
祝你好运,一帆风顺。你的报告备受期待。
Удачи. Ни пуха. Вашего отчета ждут с нетерпением.
一切都很好。可以说是∗一帆风顺∗。为了跟上时代,金色和香槟色的内外饰风格开始在人群中流行起来,谓之∗新时代风∗。不过,更重要的是——迪斯科出现了。
Все было хорошо. ∗Как по маслу∗. Люди красили интерьеры и фасады в золото с шампанским. Это назвали ∗Новым стилем∗. Но главное — случилось диско.
不,是我该谢你。狼学派的,祝你一帆风顺。
Нет, это я благодарю. Удачи на пути, волк.
谢谢你,猎魔人。祝你一帆风顺!
Спасибо ведьмак. Пусть тебе повезет!
再见,猎魔人。祝你永远一帆风顺。
Прощай ведьмак. Попутного тебе ветра.
唉,看来大家说的是真的。在北方做好事不会一帆风顺。是时候回家了。
Эх, правду говорят, что на севере даже благородный поступок обращается в ничто. Время возвращаться домой.
在海上一帆风顺!
Глубокой воды под килем!
祝你一帆风顺!
Попутного ветра!
一帆风顺。
Счастливого пути.
祝你一帆风顺。
Попутного ветра.
祝您一帆风顺!
Попутного ветра!
一系列的幸运事使她的事业一帆风顺。
A series of fortuitous circumstances advanced her career.
那么...再见了。愿你的人生一帆风顺。
Ну вот... прощай. Да будет твой стол всегда изобилен.
说碰一下帝国的王子会让你七年顺风顺水。非常欢迎。
Сказать, что прикосновение к принцу Империи дарует семь лет удачи. Можно не благодарить.
瞧见了吗?菜鸟?保持这种状态,你会在欢乐堡里过的顺风顺水。现在赶紧走吧,我还有另外一场赌注要赢呢。
Видал, салага? Продолжай в том же духе, и в форте Радость у тебя будет не жизнь, а сказка. А теперь проваливай – мне еще выигрывать надо.
这个嘛……不是什么事都能一帆风顺。我们只能尽力奋斗。
Ну... Не всегда же должно везти. Придется стиснуть зубы и бороться еще упорнее.
加维先生,我相信您会好好照顾我的主人,祝您们一帆风顺。
Мистер Гарви, я надеюсь, вы хорошо позаботитесь о моем хозяине. Удачи вам обоим.
嗯……没什么重要资讯,但一个强硬有力的威权声音可以让你在暴力事业上一帆风顺……
Хм-м... Мне это мало о чем говорит, но для подобной деятельности уверенный командный голос большое дело...
我怎么知道,如果我是的话,那学院要追查联邦里面逃亡合成人的计划,可说是一帆风顺了吧。
А я-то откуда знаю. Может, и шпион тогда план Института по наблюдению за беглецами по всему Содружеству пока работает отлично.