飞往奥格瑞玛
_
Дорога до Оргриммара
примеры:
赶往奥格瑞玛!
Скорее в Оргриммар!
在奥格瑞玛的西部飞艇塔上搭乘飞艇,前往战歌要塞,去找征募官。
Садись на дирижабль, отходящий от западной башни Оргриммара, отправляйся в крепость Песни Войны и доложи о своем прибытии вербовщику.
尽快赶往奥格瑞玛找他吧。
Возвращайся в Оргриммар и поговори с ним как можно скорее. Он ждет в тренировочном зале на аллее Чести.
要前往格罗姆高,可以在奥格瑞玛的东部飞艇塔或幽暗城附近的飞艇塔上搭乘飞艇。
Для того чтобы добраться до лагеря, можно воспользоваться дирижаблем, отправляющимся с восточной башни Оргриммара, или еще одним, отбывающим из окрестностей Подгорода.
奥格瑞玛:通往祖达萨的部落传送门
Оргриммар: портал Орды в Зулдазар
要前往高地之路,就从石爪山向东进发。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
Верхний путь находится к востоку от Когтистых гор. Вы можете также полететь туда, встретившись с Дорасом в Оргриммаре.
去奥格瑞玛的空港找飞行训练师玛奇萨。
Направляйтесь на летную площадку, что в Оргриммаре, и найдите там Мазту, летного инструктора.
我不便在此多言,你要立刻赶往奥格瑞玛。
Я не могу сказать тебе, в чем дело, но лучше поспеши в Оргриммар.
尽快赶往奥格瑞玛吧,格雷兹就在荣誉谷等你。
Быстро отправляйся в Оргриммар и ступай в казармы на аллею Чести, Гормок ждет.
沿着安戈洛环形山西北方的路出去,即可前往希利苏斯。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Силитус можно попасть, отправившись по дороге из кратера УнГоро на северо-запад. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
黑暗女王要求你前往奥格瑞玛,<name>。
<имя>! Темная Госпожа требует, чтобы ты <прибыл/прибыла> в Оргриммар.
赶紧前往奥格瑞玛,去荣誉谷的兵营找塔曼吉吧。
Отправляйся в казармы на аллею Чести в Оргриммаре и поговори с Таманджи.
我们的最后一程将前往你的城市——奥格瑞玛——地下的深渊。
Наш последний пункт назначения находится в глубинах под Оргриммаром.
如果他已经完成了使命,那么他现在应该正赶往奥格瑞玛中部的飞艇塔!<name>,绝对不能让他登上飞艇逃跑!
Если он закончил все свои дела, то должен направляться к башне дирижаблей, что в центре Оргриммара. <имя>, нельзя допустить, чтобы он поднялся на борт и улетел, избежав наказания!
一阵大风把它们从我手里吹走了,飞得满奥格瑞玛都是!
Подул сильный ветер, я случайно отпустил шарики, и они улетели! Они разлетелись по всему Оргриммару!
想的话,就跟我在奥格瑞玛的同僚博特谈一谈。他会帮你登上飞艇。
Если да, то поговори с моим напарником Бортом в Оргриммаре. Он посадит тебя на дирижабль.
所有身强力壮的部落成员必须立即前往奥格瑞玛的纳兹戈林将军处报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено прибыть к генералу Назгриму в Оргриммар.
只需一小笔费用,我就可以为你提供飞往奥格瑞玛的双足飞龙。当你到那儿后,就去把格瑞姆塔克的肉品交给格雷什卡。她的旅店就在力量谷里。
Всего лишь за несколько монет ветрокрыл отнесет тебя в Оргриммар. Оказавшись там, отнеси мясные продукты Гримтака Гришке. Ее постоялый двор располагается на аллее Силы.
大领主伯瓦尔·弗塔根请求你前往冰冠堡垒。到奥格瑞玛来见我,我会带你前去。
Верховный лорд Болвар Фордрагон просит, чтобы ты <пришел/пришла> к нему на вершину цитадели Ледяной Короны. Встреться со мной в Оргриммаре, и я отведу тебя к нему.
前往奥格瑞玛的暗影裂口,使用毒药供应商身旁的传送门抵达地狱火半岛。
Отправляйтесь в зал порталов, расположенный в воротах Оргриммара, поговорите с траллмарским магом, чтобы попасть в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
他们邀请你前往奥格瑞玛。去大酋长的大使馆与大使见面,开始你在艾泽拉斯的旅程吧。
Тебя приглашают в Оргриммар. Встреться с консулом в посольстве союзников Орды, а затем отправляйся в странствия по Азероту.
萨鲁法尔需要知道我们在这里的进展,用传送门前往奥格瑞玛,向他汇报情况。
Саурфанг, конечно, должен как можно скорее узнать о том, как здесь идут дела. Отправляйся через портал в Оргриммар и сообщи ему последние новости.
把我的信交给奥格瑞玛的双足飞龙管理员多拉斯,并同他谈谈去剃刀岭的事儿。
Иди с моим письмом к Дорасу, оргриммарскому укротителю ветрокрылов, и поговори с ним насчет полета до Колючего Холма.
他也没说为什么要找你,不过你最好尽快赶往奥格瑞玛。你可以在力量谷中心的要塞中找到派雷亚诺。
В послании не говорилось о цели этой встречи, но, думаю, тебе стоит отправиться в Оргриммар как можно скорее. Аварос ждет тебя в казармах на аллее Чести.
等你准备飞回奥格瑞玛的时候,就跟我说一声。抵达之后,把这些报告交给力量谷的伊崔格。
Обратись ко мне, как соберешься обратно в Оргриммар. А прилетишь, передай этот рапорт Эйтриггу. Его можно найти на аллее Силы.
我听说达拉然的风行者圣殿里开有通往奥格瑞玛的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в прибежище Ветрокрылой, есть рабочий портал в Оргриммар, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
从南贫瘠之地东部的路进入尘泥沼泽,就可以抵达蕨墙村。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Пылевые топи можно попасть, следуя по тропе из восточной части Южных степей в направлении деревни Гиблотопь. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
来自奥格瑞玛的信使有消息带给你。奥格瑞玛的高阶盗贼训练师戈达尔想见你一面。你必须立即赶往奥格瑞玛,去暗影裂口找他。
Из Оргриммара только что прибыл гонец с вестью. За тобой посылает Тега Могильный Клинок, старшая наставница разбойников Оргриммара. Ты <должен/должна> немедленно отправиться в Оргриммар и встретиться с ней в казармах.
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
我收到奥格瑞玛的首席术士训练师卡扎克·暗哮的口信。他要你前往奥格瑞玛荣誉谷的兵营里跟他谈谈。听起来他有重要的任务要交代你。
Я только что получил сообщение от Казака Темного Крика, главного наставника чернокнижников Оргриммара. Он хочет, чтобы ты как можно быстрее <прибыл/прибыла> в Оргриммар и <поговорил/поговорила> с ним в казармах на аллее Чести. Должно быть, у него есть для тебя важное задание.
我收到一份来自奥格瑞玛的卷轴,<name>。是法师训练师尤蕾达写的。她要你下次前往奥格瑞玛时,去暗影裂口拜访她。
Я только что получил свиток из Оргриммара, <имя>. Он от Финикса Дугового Разряда, это один из тамошних наставников магов. Он хочет, чтобы ты <встретился/встретилась> с ним в казармах на аллее Чести.
格雷兹·怒拳送来一条紧急的口信,<name>。他要你立即前往奥格瑞玛的英雄谷找他。想必是有重要的任务要交代你。
Гормок Кулак Огра прислал срочное сообщение, <имя>. Он хочет, чтобы ты немедленно <прибыл/прибыла> к нему в казармы Оргриммара, на аллею Чести. Должно быть, у него для тебя важное задание.
到奥格瑞玛去的最快捷方法就是乘坐双足飞龙。带着这些肉去找剃刀岭的双足飞龙管理员波洛克,跟他谈谈关于到奥格瑞玛去的事情。
До Оргриммара проще всего добраться на ветрокрыле. Отнеси мясные продукты Буроку, укротителю ветрокрылов, и поговори с ним насчет доставки в Оргриммар.
在我东南方的平台上,有一道通向奥格瑞玛的传送门。拿着这封弗丁大人交给我的介绍信,通过传送门前往奥格瑞玛,把它呈给萨鲁法尔大王。
На платформе к юго-востоку отсюда есть портал, который ведет напрямую в Оргриммар. Возьми с собой это письмо, написанное самим лордом Фордрингом, и отдай его верховному воеводе Саурфангу. Воспользуйся порталом.
我收到一份来自奥格瑞玛的塔曼吉的卷轴。她要你尽快前往荣誉谷的兵营里跟她谈谈。看来是件紧急的事情,<name>。
Таманджи из Оргриммара прислала свиток. Она просит тебя как можно быстрее прибыть в казармы на аллею Чести и поговорить с ней. Похоже, дело срочное, <имя>.
你知道的,我还没有丧失对往昔的故乡与人民的爱。我曾为了银月城能在幽暗城与奥格瑞玛的谈判桌上有一席之地而与兽人针锋相对。
Ты же знаешь, во мне по-прежнему сильна любовь к родной земле и народу. Я отчаянно сражалась за то, чтобы Луносвету дали место за столом переговоров вместе с Подгородом и Оргриммаром.
派雷亚诺捎来紧急消息,<name>。他要你下次前往奥格瑞玛时,去力量谷的格罗玛什要塞拜访他。听起来他有重要的任务要交给你呢。
Аварос Клинок Рассвета прислал срочное сообщение, <имя>. Он просит тебя прибыть к нему в казармы Оргриммара, которые находятся на аллее Чести, когда ты следующий раз будешь в городе. У него для тебя важное задание.
我有一条紧急的口信要告诉你,<name>。它来自奥格瑞玛的萨满祭司训练师碎地者特加。她要你尽快前往奥格瑞玛的智慧谷找她。
<имя>, только что пришла срочная депеша. Это от Хретара Говорящего с Рекой, одного из наставников шаманов в Оргриммаре. Он хочет видеть тебя как можно скорее.
从千针石林东南部的菲兹尔和普兹克的赛艇平台一直向南进发就可以抵达加基森。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
До Прибамбасска можно добраться, следуя на юг от гоночной баржи Пшикса и Поззика, что в Тысяче Игл. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
пословный:
飞往 | 奥格瑞玛 | ||