飞散
fēisàn
1) разлетаться, рассеиваться (в воздухе)
2) геол. выдувание
разлетаться, разлететься
fēisàn
① <烟、雾等>在空中飘动着散开:一团浓烟在空中飞散着,由黑色渐渐变成灰白。
② <鸟等>飞着向四下散开:麻雀听到枪声惊慌地飞散了。
fēi sàn
扬起、散开。
如:「一阵风将桌上的纸张吹得四处飞散。」
fēi sàn
flyofffēisàn
1) disperse; dissipate (of smoke/mist/etc.)
2) scatter (in flight)
飘飞四散。
частотность: #42779
в русских словах:
направление разлёта
飞散方向
разлет
〔名词〕 飞散
разлетаться
1) (в разные стороны) 飞散 fēisàn; (о листах бумаги и т. п.) 散落 sànluò
птицы разлетелись - 鸟儿飞散了
угол разлёта
(弹片)飞散角
примеры:
易于飞散的沙质土
сыпучие пески
鸟儿飞散了
птицы разлетелись
破片的飞散
fragment emission
飞散角, 散飞角(弹头杀伤体的)发射角, 放射角
заострения разлёта поражающих элементов боевой части
(破片)飞散图
диаграмма разлёта осколков
(炸碎的)岩石飞散
разлетание пород
不知道是谁把「脏脏气球」放飞到了空中,如果撞到它的话,飞散的灰尘会让人什么也看不见…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「脏脏气球」说不定才是明智的选择…
Кто же запустил в воздух пылевые шары? Если вы столкнётесь с таким шаром, то пыль может попасть в глаза... Наверное, лучше всего просто облететь их...
闪光的冰元素生物,是元素上升凝合而成的产物,以飞散在霜雾中的冰元素维生。
Сверкающее Крио существо, являющееся результатом соединения частиц элемента и живущее за счёт сил Крио, которые оно черпает из ледяных туманов.
地精决斗是场绝景:优雅的战士,交碰的钢铁,然后是美丽飞散的血花。
Эльфийская дуэль это красивый ритуал: грациозные воины, лязг металла и, наконец, искусно пролитая кровь.
食人魔使尽全力破门而入。门后书籍受力四处飞散,好似受惊鸟儿扑翼逃窜。
Огр проломил своей тушей тяжелую дверь. Крылатые фолианты разлетелись в стороны, как испуганные птицы.
当我被扔进这里的时候,我发觉自己正在坠落……然后有几张从我的手中飞散。
Когда меня бросили сюда, во время падения я выронил страницы, которые держал в руках.
立刻从里面冲出一大群使人遭受不幸的灾难--如折磨人肉体的痛风、风湿、腹痛;折磨人心灵的忌妒、怨恨、复仇---向四方飞散。
Forthwith there escaped a multitude of plagues for hapless man- such as gout, rheumatism, and colic for his body, and envy, spite, and revenge for his mind- and scattered themselves for and wide.
鸟群一听到枪声就四处飞散了。
The birds scattered at the sound of the gun.
瞄准一具尸体或容器使其爆炸。飞散的破片将伤害周围角色。
Взрывает выбранный труп или контейнер. Разлетающиеся ошметки наносят урон всем персонажам, оказавшимся поблизости.