食人魔油
такого слова нет
食人魔 | 油 | ||
см. 食人魔鬼
огр, людоед (комп. игры)
|
I сущ.
1) масло; жир; в масле, в жиру
2) нефть; керосин; бензин; газолин
3) сокр. живопись маслом, масло II гл.
1) красить [масляной краской]; лакировать
2) смазывать маслом (помадой); промасливать; замасливать, засалить
III прил.
увёртливый, изворотливый; скользкий, пронырливый
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм.油水) р. Юшуй
2) Ю (фамилия)
V словообр.
родовая морфема, входит в название различных масел и горючего
|
в примерах:
手稿:强化食人魔油
Рецепт: улучшенное масло против огров
手稿:高等食人魔油
Рецепт: отличное масло против огров
手稿:食人魔油
Рецепт: масло против огров
血拳食人魔
Огр из клана Кровавого Кулака
巨槌食人魔
Огр из клана Молота Ужаса
悬槌食人魔
Огр из клана Верховного Молота
石槌食人魔
Огр из клана Каменного Молота
石拳食人魔
Огр из клана Тяжелого Кулака
砂槌食人魔
Огр из клана Песчаного Молота
火腹食人魔
Огр из клана Огненного Чрева
裂拳食人魔
Огр из клана Дробящего Кулака
破碎岭食人魔
Огр из клана Раздробленного Хребта
跟食人魔没完
Не кричи: "Огры!"
贫窟霸食人魔
Огр, Хозяин Трущоб
血槌食人魔法师
Огр-маг из клана Кровавого Молота
逆风食人魔法师
Огр-маг с перевала Мертвого Ветра
尖石食人魔法师
Огр-волхв из клана Черной Вершины
火腹食人魔法师
Огр-маг из клана Огненного Чрева
雷神食人魔屠夫
Истребитель огров из клана Громоборцев
砂槌食人魔法师
Огр-маг из клана Песчаного Молота
畸变:食人魔化
Аномалия: огры
巨槌食人魔法师
Огр-маг из клана Молота Ужаса
火腹食人魔装束
Маскировка под огра из клана Огненного Чрева
跟食人魔一样饿
Голодный как огр!
鸟巢食人魔咖啡
Бочонок ужасно крепкого огрского кофе
食人魔知道路。
Огры знают туда дорогу.
强化食人魔之怒
Усиливает «Ярость огра».
食人魔大王考洛克
Корлок, король огров
我是树。不是食人魔。
Мы дерево. Мы не огр.
失心的血槌食人魔
Изрубленная душа из клана Кровавого Молота
古代食人魔储物罐
Кувшин из древнего хранилища огров
除了剿除食人魔外……
Да, что касается убийства огров...
没有佩剑的食人魔……
Огр без меча...
放置战槌食人魔军旗
Установить знамя огров Боевого Молота
迷时的戈杜尼食人魔
Затерянный во времени огр клана Гордунни
一箱食人魔考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов огров
被水泡坏的食人魔吊坠
Источенный водой резной амулет огров
戈洛尔……那个食人魔。
Грол... огр.
雷象训练:凶残的食人魔
Дрессировка элекка: жестокие огры.
食人魔工头不能进行阻挡。
Огр-десятник не может блокировать.
巨魔,食人魔,还有兽人。天哪!
Ничего себе – тролли, огры и орки!
每日一任务,食人魔全无忧
С ограми поведешься, от огров и наберешься
淡水兽训练:凶残的食人魔
Тренировка речного чудища: жестокие огры
提高对食人魔造成的伤害。
Увеличивает урон, наносимый ограм.
激活后提高食人魔之皮的护甲
Повышает бонус к броне от «Шкуры огра».
但我记得食人魔后来被杀死了。
Насколько я помню, Монстра все-таки убили.
塔卡里想要报复所有的食人魔!
Тчали желает отомстить всем ограм!
你获得了食人魔法师银质宝箱!
Вы получили заначку огра-мага!
戈洛尔……那个把我分尸的食人魔。
Грол... Огр, который порвал меня на части.
去对付那些剩下的石拳食人魔吧。
Спустись в расселины и разберись с ограми.
释放被肃霜食人魔囚禁的霜狼成员。
Освободите северных волков, которых удерживают в плену огры клана Жестокого Холода.
我们还从来没绑架过半兽人、半食人魔……
Полуорка-полуогра мы еще не похищали...
我要你去对付这些不听话的食人魔。
Назначаю тебя <ответственным/ответственной> за уничтожение этих назойливых огров.
如你所愿。看看我的不死食人魔!完美的杀手!
Как хочешь. Узри моего кащея! Совершенный убийца!
击杀英雄提高食人魔之怒的伤害加成
Убийства увеличивают бонус к урону от «Ярости огра».
帮食人魔打黑龙军团。我们要复仇。我们要回家。
Помоги ограм победить войско черного дракона. Мы хотим отомстить. Мы хотим домой.
提高对食人魔造成的伤害。提高暴击几率与伤害。
Увеличивает урон, наносимый ограм. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон.
食人魔,骑士是没有父母的!我们只有剑!
У рыцарей нет родителей, огр! У нас есть только МЕЧИ!
我们是半食人魔、半兽人。外人永远不会接受我们。
Мы полуогры, полуорки. Чужаки нас никогда не примут.
那些食人魔把我的妖纹布全都抢走了!
Огры забрали всю мою волшебную ткань!
这帮食人魔挡了热砂集团挖宝藏的财路。
Эти огры мешают раскопкам Хитрой Шестеренки.
你的血脉太弱。你气味像食人魔,但矮小像兽人。
Кровь слабая. Пахнешь огром, но мал, как орк.
钥匙,我知道钥匙在那边的某个食人魔身上。
Найди ключ. Он у кого-то из этих огров.
北方洞穴的蜘蛛很坏。毒害食人魔。食人魔病了。很坏!
ПАУКИ В СЕВЕРНОЙ ПЕЩЕРЕ ПЛОХИЕ. КУСАТЬ ОГРЫ. ОГРЫ БОЛЕТЬ. ПЛОХИЕ!
我授命你去解决掉这群冥顽不化的食人魔。
Я приказываю тебе разобраться с этими упертыми ограми.
现在用食人魔能明白的方式去向他们解释吧。
Осталось сообщить об этом ограм так, чтобы они поняли.
顺便,如果你找到那个食人魔的话,把他杀掉!
Если найдешь жуткого огра, прикончи его!