食鸡肋
_
比喻做无多大意义而又不忍舍弃的事情。语本《三国志‧魏志‧武帝纪》“备因险拒守”裴松之注引晋司马彪《九州春秋》:“时王欲还,出令曰:‘鸡肋。’官属不知所谓。主簿杨修便自严装,人惊问修:‘何以知之?’修曰:‘夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。’”宋苏轼《相视新河秉道有诗次韵》之一:“从来自笑画蛇足,此事何殊食鸡肋。”
比喻做无多大意义而又不忍舍弃的事情。语本《三国志‧魏志‧武帝纪》“备因险拒守”裴松之注引晋司马彪《九州春秋》:“时王欲还,出令曰:‘鸡肋。’官属不知所谓。主簿杨修便自严装,人惊问修:‘何以知之?’修曰:‘夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。’”宋苏轼《相视新河秉道有诗次韵》之一:“从来自笑画蛇足,此事何殊食鸡肋。”
пословный:
食 | 鸡肋 | ||
1) кушать; есть
2) пища; еда; питание
3) корм
4) затмение
|
1) куриные рёбрышки
2) обр. в знач.: а) незначительный, маловажный, пустяковый б) слабый
|