香草旅馆
_
Шалфей и розмарин
примеры:
有个女人还在香草旅馆等你呢。
Одна из них до сих пор ждет тебя в "Шалфее".
杰洛特通过卜梦者可琳·提莉得知,希里在诺维格瑞期间同我取得了联系。因此他前往香草旅馆,希望能在那里找到我。那是我从一位诗迷手中接手的一处迷人的产业。他寻找希里的旅程似乎快划下圆满的句点。
От сновидящей Корины Тилли Геральт узнал, что в Новиграде Цири связывалась со мной. Посему Геральт направился в "Шалфей и розмарин" - чудесное заведение, которое я унаследовал от одного из почитателей моего таланта, - где справедливо рассчитывал меня застать. Внезапно поиски Цири показались ведьмаку как никогда близкими к завершению.
我去找罗特利克,你回香草旅馆去。不然普西拉肯定给我好看。
Так. Я схожу к художнику, а ты возвращайся в "Шалфей". А то Присцилла намылит мне шею.
普西拉和波莉在香草旅馆排练时,我就到这里躲个清净。她们要练习舞步,而我要作曲。
Ну я торчал здесь, когда Присцилла репетировала с Полли в "Шалфее и розмарине". Девушки работали над танцевальными номерами, а я... м-м, сочинял музыку.
没时间了!苏芙罗妮雅要来了!跟着计划走,我们早上在香草旅馆碰头!
Нет времени объяснять! Ух, Схоластика идет! Действуем по плану, утром встретимся в "Шалфее"!
香草旅馆:诺维格瑞最热门的店家!
"Шалфей и розмарин" - будет горячо!
早上在香草旅馆与丹德里恩碰面
Встретиться с Лютиком в "Шалфее и розмарине".
我去拿海报,你赶回香草旅馆去。
Я зайду за плакатами, а ты возвращайся.
帕西弗罗拉是诺维格瑞最著名的妓院。但是另外也有跛脚凯特、香草旅馆…当然还站街的流莺。
Самый знаменитый бордель в Новиграде - это "Пассифлора". Но есть еще "Хромоножка", "Шалфей"... Ну и уличные девки.
这里已经不是香草旅馆了吗?
Это больше не "Шалфей и Розмарин"?
你听说了吗?以前的香草旅馆要开间歌舞餐馆?
Ты слыхал, что там, где был "Шалфей и розмарин", теперь открыли кабаре?
我把海报带去香草旅馆吧,等我先结清债款才行。
Я принесу их в "Шалфей и розмарин", как только все утрясу.
等,等等—你怎么会在这儿?我们不是约好在香草旅馆见吗?
Погоди, а... А, что ты тут собственно делаешь? Мы должны были встретиться в "Шалфее".
我们回香草旅馆去吧,普西拉肯定已经担心坏了。
Теперь надо возвращаться в "Шалфей". Думаю, Присцилла уже волнуется.
香草旅馆这名字也不是太糟,但总会让人联想到泰莫利亚料理和穿着农民装的女服务生。
"Шалфей и розмарин" - совсем неплохо, но это напоминало ресторацию с темерской кухней и с официантками в народных костюмах.
太好了!那我们就香草旅馆见!
Значит, увидимся в "Шалфее и розмарине"!
自从二十年前那个决定命运的夜晚,我和亲爱的朋友杰洛特在曾经一度美丽的牛堡造访一家如今已不复存在的夜总会之后,我就一直梦想着能够拥有一家那样的产业。当阿尔方斯·维利,也正是大家所熟知的霍桑一世,在遗嘱中将香草旅馆交给我之后,我的梦想才终于开始成形。当普西拉都支持我的设想之后,我的整个梦想便势不可挡地向前迈进。现在,我仅仅需要几件小东西,就能将香草旅店改造成一家夜总会。为此我找上杰洛特相助,他是这个世界上最棒的搜寻者。
С того самого вечера, что провели мы вместе с другом моим Геральтом лет двадцать тому назад в уже не существующем кабаре некогда прекрасного города Оксенфурта, я часто мечтал стать владельцем подобного заведения. И когда Альфонс Вилли по прозвищу Ублюдок Старший оставил мне в наследство "Шалфей и розмарин", мои давние мечты начали обретать плоть. К тому же на помощь мне пришла Присцилла, ставшая неутомимым двигателем для моих начинаний. Для осуществления моего плана по превращению "Шалфея и розмарина" в кабаре не хватало несколько деталей, но с ними мне помог Геральт.
自从听你说了打算抢劫黑帮的计划后,我心里就再也装不下其他事了。好几次我都想跟你谈谈,劝你放弃这疯狂的想法,但是我每次去香草旅馆你都不在。我希望这是因为你在全力以赴准备这个计划,而不是在躲我…
С тех пор, как ты поделился со мною своими планами обокрасть мафию, я ни о чем другом и думать не могу. Несколько раз уже хотела я с тобой поговорить, чтобы ты выбросил из головы эту безумную затею, но не могу застать тебя в "Шалфее и розмарине". Надеюсь на меньшее зло - что ты готовишься к ограблению, а не избегаешь меня...
回香草旅馆去吧。
Вернемся в "Шалфей".
пословный:
香草 | 旅馆 | ||
1) ароматические травы, пряные травы
2) бот. зубровка душистая (Hierochloe odorata Beauv.)
3) ваниль
|
отель, гостиница (небольшая)
|