马克白
_
Макбет
примеры:
马克白苏格兰国王(1040-1057年),在一次战斗中杀死其表兄国王邓肯(卒于1040年)后即位。他夺权和统治的传说构成了莎士比亚马克白的主要基础
King of Scotland(1040-1057) who ascended the throne after killing his cousin King Duncan(died1040) in battle. Legends of his rise to power and reign are the basis of Shakespeare's tragedy Macbeth.
我从《马克白》开始教。
Начал я с "Макбета".
壮壮从“马克白”学到了人类力量的秘密。
Силач учить секрет силы человеков из Мак Бета.
精华的典故是《马克白》的一句台词。我之后再告诉你。
"Бальзам" это из "Макбета". Я вам потом расскажу.
精华是人类的秘密。“马克白”说精华让人类变强。比超级变种人还强。
Бальзам секрет человеков. Мак Бет говорит, бальзам делать человеков сильными. Сильнее супермутантов.
所以,那个人性的精华,是《马克白》里面写的。我以为我教这些东西,能让那些野人变得文明一些。
Так вот, насчет бальзама прекраснодушия. Это из "Макбета". Я думал, что смогу цивилизовать этих дикарей, рассказав им о культуре.
她当然受够了被困住这个洞穴中!她想要去掉布拉克斯的诅咒,这样她就能找到她的白马王子了!
Естественно, она сыта по горло пребыванием в этой пещере! Она желает избавиться от проклятия Бракка и найти принца, достойного ее руки и сердца!
这只白褐相间的海鸟是一件极其出色的动物标本作品,它躺在成堆的杯垫和晒干的马克杯之中,一只翅膀折断了。这人正在设法修理它。
Бело-коричневая морская птица лежит среди костеров и сохнущих пивных кружек — весьма приличное чучело. Одно из ее крыльев сломано. Мужчина пытается его починить.
他已经死了?你真的能百分百确定...?!那就意味着...那就意味着我自由了!我可以去寻找我的追求者,找到属于我自己的白马王子,而不是那个无赖布拉克斯!
Его больше нет? Ты в этом точно, абсолютно уверен? Но тогда... это значит, что я свободна! Я могу принимать соискателей моей руки и найти настоящего принца, не такого, как этот мерзавец Бракк!
“计划表。”他朝着黑板上的日程表点点头,把沾着马克笔印的手指擦拭干净。“当我看到∗诅咒∗的时候就明白了——这家公司的资金快用完了。”
График, — он кивает на календарь на доске, вытирая испачканные маркером пальцы. — Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что они были ∗обречены∗. У компании заканчивались деньги.
这个古老的壁炉被蓝色和红色的马克笔线条覆盖着,网格线遍布在石头上,就像雪白皮肤下的血管。看起来形同鬼魅,有种不可思议的古老感觉。
Старый камин покрыт сетью линий, нарисованных синим и красным маркерами, — словно кровеносные сосуды под алебастровой кожей. Веет чем-то призрачным и подозрительно древним.
“没错。”他朝着黑板上的日程表点点头,在夹克上擦了擦沾着马克笔印的手指。“这份计划表——当我看到∗诅咒∗的时候就明白了——这家公司的资金快用完了。”
Это точно, — он кивает на календарь на доске, вытирая испачканные маркером пальцы о куртку. — Этот график... Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что они были ∗обречены∗. У компании заканчивались деньги.
пословный:
马克 | 白 | ||
1) марка (денежная единица)
2) Марк (имя)
|
1) прям., перен. белый; седой
2) побелеть; поседеть
3) чистый; пустой
4) напрасно, впустую; зря
5) бесплатно, даром; задаром 6) ясный, понятный; выясниться
7) неправильный, ошибочный (об иероглифе)
8) сокр. китайский разговорный язык [байхуа]
9) театр нестихотворный текст в китайской опере
|