马卡斯城卫兵
пословный перевод
马卡斯城 | 城卫 | 卫兵 | |
1) телохранитель, бодигард; караульный, стражник
2) охранные войска, охрана, караул
|
в примерах:
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这里没有拒誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
所有人退后。马卡斯城卫兵会控制住局面的。这城里没有弃誓者。
Всем разойтись. Стража Маркарта наводит порядок. Никаких Изгоев здесь нет.
你知不知道我只要弹个指头,全马卡斯城的卫兵都会出来保护我?
Ты хоть понимаешь, что по щелчку пальцев все стражники Маркарта сбегутся мне на помощь?
你知不知道我只要打个响指,全马卡斯城的卫兵都会出来保护我?
Ты хоть понимаешь, что по щелчку пальцев все стражники Маркарта сбегутся мне на помощь?
旅行者,你是第一次来马卡斯城?听我的劝,无论看到了什么都别管闲事。卫兵会去处理的。
Ты впервые в Маркарте? Мой тебе совет: увидишь что - не вмешивайся. Городская стража обо всем позаботится.
我不会在还没用剑保卫马卡斯城之前就放弃掉它。
Я не сдам Маркарт, не подняв меча в его защиту.
很好。但不管守卫们说过几次马卡斯城很安全,我还是很担心,
Ничего. Я все равно волнуюсь, пусть стражники и говорят, что в Маркарте все спокойно.
还可以。不过无论守卫说了多少次马卡斯城很安全,我还是担心。
Ничего. Я все равно волнуюсь, пусть стражники и говорят, что в Маркарте все спокойно.
不过话说回来……如果你伤害维拉尼被人看到了,那些马卡斯卫兵也不会太高兴的……
В общем... Если кто-то увидит, как ты нападаешь на Вирана, стража в Маркарте будет в ярости...
旅者,第一次来马卡斯吧?听我一句劝,遇上什么事,别参与其中。卫兵会去处理的。
Ты впервые в Маркарте? Мой тебе совет: увидишь что - не вмешивайся. Городская стража обо всем позаботится.
“在巨石之城,一切都不会改变……”——艾曼达·艾丽雅,《一个佣兵的马卡斯城指南》
В каменном городе ничего не меняется... - Аманда Аллея, Путеводитель по Маркарту для наемников
对了,士兵。你最好竭尽全力帮我夺回马卡斯城。正是你的“绝世妙计”害我们把马卡斯城拱手让给了叛军。
И еще одно, солдат. Верни мне Маркарт - или умри. Это ведь была твоя блестящая стратегия - отдать его мятежникам.
还有,士兵。你最好竭尽全力帮我夺回马卡斯城。正是你的“绝妙策略”害我们把马卡斯城拱手让给了叛军。
И еще одно, солдат. Верни мне Маркарт - или умри. Это ведь была твоя блестящая стратегия - отдать его мятежникам.