马尼的地下室钥匙
_
Ключ Мани от подвала
примеры:
夜扉旅店地下室钥匙
Ключ от погреба Ночных ворот
浅山之墓地下室钥匙
Ключ от крипты гробницы Хилгрунда
这把钥匙给你。去我家然后打开地下室的门。
Вот, возьми этот ключ. Иди ко мне домой и отопри дверь в подвал.
用你的钥匙打开地下室,戴尔文。我们把它打开,找出真相。
Отопри замок своим ключом, Делвин. Мы откроем дверь и выясним истину.
我很擅长通过钥匙孔偷听。在地下室那道门那里,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
我在不被发现的情况下透过钥匙孔来偷听。就是地下室的那道门,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
пословный:
马 | 尼 | 的 | 地下室钥匙 |
лошадь; конь
|
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|