马缰绳
mǎjiāngshéng
повод, поводья
mǎjiāngshéng
[twitch] 扎住马上唇的一圈绳索或皮带、 附带交织而成的手柄, 作为控制装置
mǎjiāngshéng
leading reinпримеры:
暗斑灰马缰绳
Поводья серого в яблоках скакуна
男人是马,女人是缰绳
мужчина - лошадь, женщина - поводья; муж - голова, жена - шея
诅咒愤怒战马的暗影缰绳
Темные поводья проклятого скакуна гнева
硫磺愤怒战马的地狱火缰绳
Адские поводья серного скакуна гнева
勒紧缰绳,夹紧马鞍别摔下来了!
Беритесь за поводья, готовьтесь!
鼻环穿过动物鼻子的马笼头或缰绳的一部分
The part of a bridle or halter that passes over an animal’s nose.
没错。就像人类骑马,微小人骑猫。去那里把缰绳拿回来给我。
Именно так. Люди ездят на конях, а домовые седлают кошек. Иди в склеп, добудь упряжь и возвращайся ко мне.
你可以骑马回到我这里,把它们的缰绳交给我就行了。
Вернитесь ко мне со скакуном и передайте его поводья.
下次把膝盖夹紧,缰绳收短点。得让马知道谁说了算。
В следующий раз крепче держи коня коленями и узды ему не давай. Он должен знать, кто тут хозяин.
还有更精彩的呢!有一次她说他是种马。那白痴还当成是称赞,结果她真的从橱柜拿出马勒和缰绳。可怜的家伙拼命从窗子逃了出去。
Э, еще каким! Однажды она сказала, что он ее жеребец. Лютик-то это за комплимент принял... Но тут она вынула удила и сбрую, и бедолага смылся через окно.
пословный:
马缰 | 缰绳 | ||