驻足
zhùzú
остановиться, замедлить шаг, задержаться
zhùzú
停止脚步:精美的工艺品吸引了许多参观者驻足观看。zhù zú
停下脚步。
乐府诗集.卷七十三.杂曲歌辞十三.古辞.焦仲卿妻:「行人驻足听,寡妇起傍徨。」
宋.苏轼.扶风天和寺诗:「聊为一驻足,且慰百回头。」
zhù zú
to stop (walking)
to halt
zhùzú
halt; stop1) 停步;停留。
2) 立足。徐珂《清稗类钞‧战事‧骆文忠擒石达开》:“且敌马纵横,长江以东,我辈实无驻足地。”
частотность: #16689
примеры:
驻足林边
stop by woods; make a temporary stay by woods
驻足倾听
Подойди и послушай меня...
尘世如魇,我们不得不驻足审视自己的生存之道。我们现在成了凡人,无论多么不希望,我们终将接受在这个世界中的全新命运。
Настало время остановиться и задуматься о нашей жизни. Отныне мы смертные, как бы нам ни хотелось обратного, и мы заслуживаем нового места в этом мире.
你即将独自一人踏上旅程。但请先驻足片刻,听听一位老人的话吧。有了我的知识作为基础,你或许就能取得超越我的成就。
Это путешествие тебе вскоре предстоит продолжить уже без меня. Остановись же на минуту и выслушай старика. Пусть мои знания послужат основой твоим, чтобы в будущем ты <достиг/достигла> такого величия, какого не смог достигнуть я.
只要是我驻足过的地方,他们一定也会掘地三尺,想从里面挖出点东西来。
Где бы я ни остановилась, они начинают там рыть, рассчитывая найти что-нибудь ценное.
生命之流还在前行,请你也迈开脚步,不要驻足。
Жизнь течёт своим чередом. Не останавливайся же и ты.
——那时,我在来往的人群中驻足良久,心中不断自问:「我的职责…又是否已经完成?」
И вдруг я задумался: «А не закончена ли и моя работа?»
谜题引你深入,悖论令你驻足,答案毁你认知。
Загадки вовлекают тебя, парадоксы удерживают, а ответы — лишают рассудка.
「晶角兽犄角折射出的华美光芒,连奥札奇都会为之驻足。」 ~息法师刹拉
«Сияние рогов фелидара может даже Эльдрази заставить на миг остановиться». — Зарра, маг-баюн
当勇士必须翱翔时,它才会驻足土地。
Его копыта касаются земли, только когда герой должен взмыть в небо.
「如果只驻足浅滩,就永远无法知晓深渊的奥秘。」
«Если держаться мелких мест, никогда не раскроешь тайны глубин».
太好了。知道你要在南方领界驻足后,我就可以睡得更安稳了。这是你的庄园产权特许。
Замечательно. Я буду лучше спать, зная, что ты приглядываешь за южными болотами. Вот купчая на землю.
如果你有时间,请在我的珍品屋驻足。我保证你会看到好东西的!
Если у тебя есть минутка, загляни в мой музей редкостей. Обещаю, там тебя ждут настоящие чудеса!
这就是——最美丽的墙。在这里驻足片刻,欣赏它的美丽。
Перед тобой прекраснейшая из стен. Остановись и полюбуйся ей.
恐怕我们没有时间驻足追忆往事,我们是为了重要事情前来这里。
Сейчас не время для воспоминаний. Нас ждут важные дела.