驻足不前
zhù zú bù qián
застопориться, остановиться на одном месте, не иметь развития
男人对待事业不能太知足,否则会驻足不前!в отношении к своей работе мужчина не должен быть слишком доволен ей, иначе не будет ее развития.
примеры:
尘世如魇,我们不得不驻足审视自己的生存之道。我们现在成了凡人,无论多么不希望,我们终将接受在这个世界中的全新命运。
Настало время остановиться и задуматься о нашей жизни. Отныне мы смертные, как бы нам ни хотелось обратного, и мы заслуживаем нового места в этом мире.
пословный:
驻足 | 不 | 前 | |
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|