骑兵靴
_
Кавалерийские сапоги
примеры:
水从屋檐上哗哗流下。一个女人看着自己刚刷过焦油的小艇。盒子里的鱼下面有一双骑兵靴,风像邪恶的精灵一样在咆哮……
С карнизов капает вода. Женщина осматривает свой только что законопаченный ялик. На дне ящика, заваленного рыбой, покоится пара кавалерийских сапог, ветер воет, будто злой дух...
美好的老派齐腿肚骑兵靴。跨上战马,奔入黑夜!脚后跟也很便利——肯定能让你看起来高上5公分。不过,既然你获得了全新的视角,它会不会让你变得更∗灵敏∗,对周围的环境更敏锐呢?
Старые добрые кавалерийские сапоги. Оседлайте скакуна и вперед — в ночь! Каблуки — это тоже неплохо. Добавляют сантиметров пять роста. Но возможно ли, что они добавляют тебе ∗проницательности∗, улучшают восприятие? Ведь ты смотришь на все под другим углом.
图纸:骑兵靴
Чертеж: кавалерийские сапоги
魔力龙骑兵战靴
Высокие ботинки драгуна силовой линии
你夹了一下脚,大喊“前进”,就像你认为一个弗兰考格斯骑兵军官会喊的那样,但尽管你穿着靴子,你却并不是骑兵军官,而马也一动不动……
Ты бьешь лошадь пятками и командуешь: «Наступать!» — именно так, по твоему мнению, сделал бы франконегрийский командир кавалеристов. Но, несмотря на твои сапоги, ты не командир кавалеристов, и лошадь не двигается...
пословный:
骑兵 | 靴 | ||
1) кавалерия; конница
2) кавалерист
|
сапоги
|