骑士阶级
_
Кавалерийские ордена
примеры:
骑士阶级有义务规范其成员遵循特定规范与理想的荣誉之道。不幸的是,在我们这腐败的时代,许多身处骑士之列的人早已放弃他们发过的誓言,他们对利用特权与机会塞饱荷包更感兴趣。和其他劫掠男爵或及他无能贵族的假骑士比起来,丹索的名门显得鹤立鸡群。年轻的齐格菲和他之前的其父丹索的艾克一样,始终遵守严格的生活道德规范与荣誉的铁律,到了他的热忱几达狂信边缘的程度。我们上次见面时,齐格菲正在烈焰蔷薇骑士团中服役,并在当时发生在泰莫利亚首都的事件中扮演要角。
Рыцарское звание обязывает следовать путем чести, строгих правил и высоких идеалов. К сожалению, в наше паршивое время многие так называемые рыцари не помнят принесенных клятв, заботясь лишь о собственных привилегиях, и ищут случая набить себе мошну. На фоне лжерыцарей всякой масти, меченосных разбойников и грабителей, и разного рода гуляк с рыцарским гербом, род Денесле выделялся, словно лев среди стаи шавок. Как и его отец, Айк из Денесле, молодой Зигфрид всегда руководствовался в жизни твердыми моральными принципами, железным кодексом чести и был религиозен едва ли не до фанатизма. Во время нашей последней встречи Зигфрид состоял в рядах Ордена Пылающей Розы. Он сыграл не последнюю роль в событиях, которые произошли в столице Темерии.
在我的生命里——未来的生命里——也许还有留给另一位大人物的空间。要留心一位转换立场的阶级骑士。
Хотя, возможно, я еще изменю свое мнение, примкнув к какой-нибудь другой важной шишке. Следите за похождениями рыцаря классовой войны, что меняет союзников как перчатки.
“我会的。我∗一直∗都希望我这边能有一位转换立场的阶级骑士,先生,”她微微行了一个礼。“现在,当然……”
Всенепременно. Я ∗всегда∗ мечтала заручиться поддержкой рыцаря, что меняет союзников как перчатки. Ну и, конечно же...
钢钣高级骑士护甲
Стальная пластинчатая броня настоящего рыцаря
钢板高级骑士护甲
Стальная пластинчатая броня настоящего рыцаря
铁制高级骑士条纹甲
Прочная железная броня настоящего рыцаря
铁制初级骑士条纹甲
Прочная железная броня молодого рыцаря
铁制初级骑士强固护甲
Прочная железная броня молодого рыцаря
铁制高级骑士强固护甲
Прочная железная броня настоящего рыцаря
пословный:
骑士 | 阶级 | ||
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|
1) класс [общества]; классовый
2) ранг, ступень, звание, чин
|