骑大象
qí dàxiàng
ехать верхом на слоне
примеры:
如果你的铁骑缺少马匹,何不用威猛的大象来碾压并恫吓敌人?
Если для твоих кавалеристов не хватает лошадей, то почему бы не использовать слонов для сокрушения и запугивания врага?
大象既是国王的御用坐骑,也可承载军事领袖杀入战场,以庞大的身躯碾压敌人。
Подходящее верховое животное для царя. Военачальники верхом на слонах шли в бой и использовали их для прорыва обороны врага.
пословный:
骑 | 大象 | ||
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) (устар. jì) верховая лошадь 2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|
1) слон
2) Великий закон (дао)
3) большой (главный) образ (также толкование) гексаграмм «Ицзина»
|