高额
gāo’é
высокий; высоко-
gāo'é
[high quota] 数额大
高额利润
gāo é
数目很大。
如:「银行的高额贷款,帮助我们解决了房子的头期款。」
gāo é
high quota
large amount
gāo é
great number (amount)gāo'é
large sum/number/amount数额大。
частотность: #14416
в русских словах:
высокий показатель
高额指标
примеры:
高额关税常使贸易由一国转向另一国。
High tariffs often cause a diversion of trade from one country to another.
遗迹守卫射出的追踪导弹能造成高额伤害,拉开距离就能脱离其制导范围。
Самонаводящиеся ракеты Стражей руин могут нанести смертельный урон. Отойдите назад, чтобы выйти из зоны наведения.
更有甚者,还借着这个机会敛财,他们瞄上那些腿脚不方便、力气不够的老少妇孺,收取高额的搬水费,唉…
Что хуже - некоторые подлецы увидели в этом неплохую возможность нажиться. Они требуют безумную плату с пожилых и немощных людей, которые не могут сами принести себе воду. Какие ужасные люди...
此剑会对范围内的敌人造成多段雷元素伤害,并在最后一击造成高额的雷元素范围伤害。
Взрыв стихии наносит Электро урон всем врагам, попавшим в радиус действия, и последним ударом наносит огромный Электро урон по площади.
「自从我干这行以来,从未见过最近这样如此高额的赏金~要的还全是大人物的命。」
«В последнее время мне предлагают самые большие гонорары за всю карьеру — и за самые большие имена».
但是,最先进的国家几乎都可以采取下面的措施:
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
Однако в наиболее передовых странах могут быть почти повсеместно применены следующие меры:
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
一个领地卫兵会为了高额赏金而攻击视野内的悬赏目标。
Преступников, за головы которых назначено высокое вознаграждение, стражники атакуют, лишь завидев.
谋杀当然是一项重罪,在犯罪发生的领地会发出高额悬赏金并想办法捉拿你归案。
Естественно, убийство - тяжкое преступление, и за твою голову назначат большую награду в той земле, где было совершено преступление.
受到高额伤害时恢复生命
Восполняет здоровье при получении существенного урона.
我答应付你高额报酬来查出真相。
Обещаю, что щедро заплачу тебе, если ты разузнаешь правду.
我们楼上有贵宾室,专门接待高额赌注的客人。
Наверху есть комната для избранных, вот там действительно крупные ставки.
兹有名曰尖叫怪的怪物在乌鸦窝附近筑了巢,并四处猎杀人类和野兽。若有人能将其击毙,便可领取高额赏金。请注意,这是一头可怕而且危险的生物,需要经过专业训练的好手才能杀死它,一群扛耙子的农民是不够的。
Если кто убьет чудище, клекотуном прозванное, которое у Врониц угнездилось и убивает людей и зверей, того награжу звонким золотом. Помните однако, что тварь это грозная, с вилами на него не ходите, хотя б и несколько вас таких набралось.
公国需要你们!需要你们伸出援手!更有高额赏金奉上!欲知详情可至骑士广场上公国财政官办公室询问。
Княжество призывает вас на помощь! Вас ждет щедрая награда! Подробную информацию можно получить в представительстве камерленьо на Площади Спящих Рыцарей.
这种“杠杆购并”导致企业被迫支付高额的债务和利息,企业的工人遭到解雇,而企业的资产也被变卖一空。
Эти “скупки за счет кредита” обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают.
高额利率意味着较低的通胀,因此通胀预期 就不会变得像现在这般严重。
Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
公司在年底宣布分发高额股息。
The company declared a large dividend at the end of the year.
一个明智的决定,市民。我决定放过你,不过要给你一个警告。任何人都会犯些小错误,但如果你屡教不改,等待你的要么是高额的罚金要么就是牢狱之灾。明白吗?
Мудрое решение. На первый раз я тебя просто предупреждаю: все имеют право на ошибку. Но если это повторится, тебе придется либо заплатить крупный штраф, либо отправиться за решетку. Все ясно?
明智的决定,市民。我决定放过你,不过要给你一个警告,除此以外不需要支付罚款。任何人都会犯些小错误,但如果你屡教不改,等待你的要么是高额的罚金要么就是牢狱之灾。明白吗?
Мудрое решение. На первый раз я даже не стану тебя штрафовать: все имеют право на ошибку. Но если это повторится, тебе придется либо заплатить крупный штраф, либо отправиться за решетку. Все ясно?
罗斯特·安隆告诉我们有人提供了高额的赏金,让他们刺杀觉醒者。
Руст Анлон сообщил, что кто-то платит Одиноким Волкам огромные деньги за убийство пробужденных.
我们发现了一个合约,详细说明如果孤狼们追杀觉醒者,某人愿意用高额奖赏回报他们。
Мы обнаружили контракт, в котором указано, что некто готов щедро вознаградить Одиноких Волков, если они выследят и убьют пробужденного.