鬼怪战酋长
_
Боевой Вождь Гоблинов
примеры:
「我们是鬼怪族,数代酋长以来的山脉帝国传人。不到死不休息,纵火就是战争的动力。」
«Мы — гоблины, наследники горных империй былых вождей. Покой есть наша смерть, а вот поджог — наш призыв на войну».
伟大将军以自身为榜样来激励下属。 鬼怪酋长则以电流来激励。
Великие полководцы вдохновляют собственным примером. Гоблинские же предводители вдохновляют, пропуская электрический ток через казармы.
斐力兹族声名远播的战酋长既能与牛头怪角力,又能与史芬斯斗智。
Прославленные боевые вожди из племени Ферий в бою обладают силой минотавров и проницательностью сфинксов.
пословный:
鬼怪 | 怪战 | 酋长 | |
1) чудовище; оборотень; фантом, привидение (также обр. в знач.: низкий человек, подлец)
2) диковинный; сверхъестественный
|
1) вождь (глава) племени
2) атаман; главарь, вожак
3) эмир
|