魔法法术剑
_
Призванный магический клинок
примеры:
我要你去联系一个名叫希尔格林的魔法剑术家。他忠于我们的事业,从我们政变失败以来,他一直潜伏着等待时机。
Я хочу, чтобы ты <встретился/встретилась> с воином-чародеем Силгрином. Он предан нашему делу, но залег на дно после подавления мятежа.
这些石柱都长得不一样,真有趣。如果它们各自代表箭术、魔法和剑术,那其中的涵意又是什么呢?
Интересно: все три статуи разные. Если они символизируют стрельбу из лука, магию и бой на мечах, что это нам говорит?
魔像||出没地点: 魔像是一种由石头与木头制作的生物,被法师赋予生命,并藉由魔法让它们活动。免疫: 它坚纫的身体可以抵抗刀剑与多数的特殊效果。敏感性: 魔像可以被他的制造者停止机能;这些庞然巨物通常是藉由闪电的能量活动的,因此强烈电击可能会停止它的机能,或甚至消灭它。战术: 魔像用他超人般的力量击倒、震晕并压碎敌人。炼金术: 魔像的黑曜石心脏。 一位健忘的法师创造了一尊魔像,藉由施展阿佐尔之雷法术让它活动。他命令他的新仆人帮他提水之后,就埋首到精深的典籍之中。那魔像日夜不停地提水,最后不仅是法师的屋子,就
Голем||Среда обитания: голем - создание из камня или дерева, оживленное чародеем при помощи магии.Иммунитет: прочное тело голема невосприимчиво к ударам меча и большинству воздействий.Как уничтожить: голема может остановить его создатель. Чаще всего големы приводятся в движение посредством молний, поэтому сильный электрический шок может также его остановить и даже уничтожить.Тактика: голем обладает сверхчеловеческой силой, что позволяет ему сбить с ног, оглушить, и сокрушить противника.Алхимия: обсидиановое сердце голема. Один рассеянный маг создал голема, оживил его при помощи Грома Альзура и приказал натаскать воды. Сам же маг с головой погрузился в свои научные книги. Голем безостановочно носил воду, пока не только дом мага, но и весь город не оказался затопленным. Как видите, мои юные адептки магии, неверное применение орудий труда и отсутствие элементарной подготовки могут привести к трагедии. Анабель Радфинд. Лекции по технике безопасности магии. .
狼人、吸血鬼、风巨灵和其它的魔法怪兽。使用银剑的战斗技巧源自传统的剑术,但还是有点重要的差异,例如没有闪避和回击、主要步法、回避移动、旋转和其它特技等。
У оборотней, вампиров, джиннов и других магических тварей. Техника сражения с серебряным мечом произошла от традиционной техники фехтования, однако есть несколько принципиальных различий. Никакой защиты и парирования, только шаги, уклонение, пируэты и прочая акробатика.
魔种人||出没地点: 魔种人在怪物出没的路上游荡,冬天一到就回到他们的堡垒过冬,在那里他们做出计画或是精进剑术。免疫: 魔种人永远不会生病,也能抵抗毒素与魅惑,因为他们本身就是受过魔法洗礼的人。敏感性: 他们会逃离教堂的钟声,他们对于女人的贪婪仅次于他们对于金钱的贪婪 炼金术: 他们是熟练的炼金术士,他们可以制作出让他们在暗处眼睛也能发亮的药水。魔种人有些人叫他们狩魔猎人。召唤他是件危险的事,不过有时候人们还是得找他来,因为没有人可以面对可恶的怪物,但魔种人可以。不要碰触魔种人,因为被魔种人摸到会长疥癣。
Ведьмин||Ареал обитания: ведьмины бродят по дорогам, где водятся чудовища, а зимы проводят в своих крепостях, где они плетут заговоры и упражняются во владении мечом. Иммунитет: ведьмины никогда не болеют, обычно не подвержены воздействию ядов и чар, поскольку сами заколдованы.Уязвимость: они бегут от звука храмового колокола, их похоть до женщин превосходит только их жадность до денег. Тактика: ведьмин - мастер меча и зловещего колдовства. Алхимия: искусные алхимики, варят зелья, которые заставляют их зенки светиться в темноте. Ведьмак,некоторыми ведьмином прозываемый. Вызывать его оченно опасно, токмо тогда надобно, когда супротив чудищев и поганцев разных ничего поделать уже не можно, ведьмак справится. Однако ж следить надыть, чтобы к ведьмаку не прикасаться, ибо от оного запаршиветь можно. И девок от него прятать, потому ведьмак охоч до них сверх меры. И хоча он весьма до злата жаден, не давать ему больше как за утопца серебряный грош либо полтора. За котолака два серебряных гроша. За вампира - четыре серебряных гроша..
准备并学习施放召唤单手剑法术
Экипируйте и сотворите заклинание Призванный меч, чтобы выучить его
法术书:心魔术
Том заклинаний: Истерия
魔法飞弹提供法术护甲
«Магические стрелы» дают энергетическую броню.
附魔法杖 - 法术能量
Чары для посоха - сила заклинаний
奥术魔法的学派 - 增强
Школы тайной магии – Чаротворство
奥术魔法的学派 - 介绍
Школы тайной магии – Введение
奥术魔法的学派 - 通灵
Школы тайной магии – Некромантия
奥术魔法的学派 - 防护
Школы тайной магии – Отречение
奥术魔法终将腐蚀一切!
Со временем тайная магия проникает во все!
奥术魔法的学派 - 精通
Школы тайной магии - Мастерство
奥术魔法的学派 - 占卜
Школы тайной магии – Предсказание
奥术魔法的学派 - 转化
Школы тайной магии – Трансмутация
奥术魔法的学派 - 召唤
Школы тайной магии – Сотворение
奥术魔法的学派 - 幻象
Школы тайной магии – Иллюзия
奥术魔法服从泰坦的意志。
Тайная магия служит воле титанов.
女王本人也青睐奥术魔法。
Сама королева предпочитает тайную магию.
请讲魔法术语,不要胡言乱语。
Пусть за тебя говорит магия.
公式:附魔法杖 - 强效法术能量
Формула чар для посоха - сила заклинаний
注意他们的魔法隐身法术所散发的微光。
Ты найдешь их по призрачному мерцанию, возникающему при использовании чародейской маскировки.
亡灵法术,就像其他任何魔法一样,是一种工具。
Некромантия, как и любой другой вид магии, просто инструмент.
为那些拥有魔法天赋的人们准备的法术和咒语。
Чары и заклинания для тех, у кого есть к ним талант.
幻术系法术确实是魔法学院中最不受重视的学科了。
Иллюзия - одна из самых недооцениваемых школ магии.
记得沼泽塔楼里的魔法书吗?陈述著一些有用的法术…
Помнишь магическую книгу из башни на болотах? Сейчас я продемонстрирую тебе несколько полезных заклинаний, которые я выучил благодаря тебе...
我的魔法不及我舅舅的一半,但还是有几种法术能卖。
Я не владею и половиной дядиного волшебного искусства, но у меня есть на продажу несколько стоящих заклинаний.
从我第一次施放法术开始,我就一直嫌魔法不够多!
С тех пор как я впервые произнесла заклинание, я всегда обожала магию!
亡灵法术?我是冬堡魔法学院的一员,是货真价实的!
Некромантия? Да я ведь член Винтерхолдской коллегии и нахожусь там на хорошем счету!
他们都是隐身的,注意寻找他们魔法隐形法术散发的微光。
Эльсия и маги замаскированы, ты узнаешь их по мерцанию аур укрывающих заклинаний.
<这块水晶召唤着你,它正在与巫术魔法共鸣。
<Кристалл взывает к вам, излучая магическую энергию.
пословный:
魔法 | 法法 | 法术 | 剑 |
колдовство, чародейство; магия
|
1) учение (сочинения) легистов; легисты (школа древней философии и логики)
2) занятие законоведа, юридическая практика (техника)
3) даос. магия, заговоры, заклинания, колдовство
|
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|