魔法蜥蜴人长枪
_
Волшебный протазан ящера
примеры:
蜥蜴人的魔法大棍棒
Волшебная большая дубина ящера
这把长矛做工粗糙,尖部颜色深红,可能是蜥蜴人梦语者用以施展血魔法的利器。
Это грубое копье, наконечник которого окрашен темно-багровым, верно служило сновидцу-ящеру со склонностью к магии крови.
真遗憾那些蜥蜴人如此糟蹋它。这些伤疤是魔法留下的小小痕迹。
Досадно, что эти ящ-щ-щ-щеры испортили такую красоту. Но с точки зрения магии подобные шрамы – просто чудо.
我们得知蝾螈的前主人有一个魔法箱子,只有用一种古老的蜥蜴人语念出咒语才能打开它。
Оказывается, у ныне покойной хозяйки саламандры был волшебный сундук, открыть который можно, лишь произнеся некую фразу на древнем наречии ящеров.
蜥蜴人似乎拥有古老的魔法,能够通过唱歌控制带有印记的奴隶。达莉丝对这些技能感兴趣。
По всей видимости, ящеры владеют древней магией – они способны управлять заклейменными рабами с помощью песен. Судя по всему, Даллис очень этим заинтересовалась.
这名法师介绍自己名叫贾涵,请求我们杀死叫做拥护者的恶魔蜥蜴人,那个蜥蜴人潜伏在血月岛的某处。
Маг представился Джааном и попросил нас убить Адвоката – демонического ящера, что скрывается где-то на острове Кровавой Луны.
医生感谢你在血月岛提供的帮助。为表谢意,他提供了一些建议,去蜥蜴人领事馆找找。你可以在那里找到强大的魔法...
Доктор благодарит тебя за помощь на острове Кровавой Луны. Он дает тебе сссовет в благодарноссссть... ищи консссульство ящеров. Там можно найти сссильную магию...
你在血月岛帮了我们主人。为表谢意,他提出了这个建议...去蜥蜴人领事馆找找。可以在那里找到强大的魔法...梦语者的魔法。
Ты помог нашшшему хозяину на острове Кровавой Луны. Он дает тебе сссовет в благодарноссссть... ищи консссульство ящеров. Там можно найти сссильную магию... сссновидческую магию.
пословный:
魔法 | 蜥蜴人长枪 | ||
колдовство, чародейство; магия
|