蜥蜴人长枪
_
Протазан ящера
примеры:
蜥蜴人在这一点上很擅长。
А в этом ящерам не было равных.
这些其他的蜥蜴人,问他们长什么样子。
Спросить, как выглядели те ящеры.
嗯...才不呢!我可是蜥蜴人。我只是还没长出鳞片。
Эм, нет! Я – ящер. Просто еще не отрастила чешую.
一份工作,为女王做的工作。好了赶紧滚吧,你这长痂的蜥蜴人。
На королеву. Я работаю на королеву. А теперь убери от меня свою чешуйчатую ящеричью морду.
你看起来和其他蜥蜴人没什么两样,就跟人和人长得都很像一样。
Ты ничем не отличаешься от всех прочих ящеров. Точно так же и люди все похожи один на другого.
你看起来和其他人类一个样,就像所有蜥蜴人长得都很相似一样。
Ты почти ничем не отличаешься от прочих людей. Точно так же и все ящеры похожи один на другого.
谁敢...?你注视着面前打断她的这个蜥蜴人,他长相邪恶,恶意满满。
Кто осмелился?.. Вы встречаетесь взглядом с ящером злобного вида, который перебил ее ранее. Насмешливое выражение его лица не предвещает ничего хорошего.
当你走出马车时,一个长相邪恶的蜥蜴人在等着你,脸上充满了恶意。
На выходе из фургона вас ждет ящер злобного вида. Выражение его лица не предвещает ничего хорошего.
他们的指挥官是一只长相邪恶的蜥蜴人,满脸的恶意。他咯咯笑着,对这对恋人说话。
Возглавляет их ящер злобного вида. Выражение его лица не предвещает ничего хорошего. Усмехаясь, он обращается к паре.
怀疑地看着蜥蜴人。他有很多长篇大论,但你缺乏耐心去听。说重点!
Подозрительно взглянуть на ящера. Он складно говорит, но у вас уже кончается терпение. Что ему нужно?
这把长矛做工粗糙,尖部颜色深红,可能是蜥蜴人梦语者用以施展血魔法的利器。
Это грубое копье, наконечник которого окрашен темно-багровым, верно служило сновидцу-ящеру со склонностью к магии крови.
蜥蜴人看到你先是退缩了一下,然后跌倒了。她垂头丧气,伸长脖子看你的身后,似乎是在找谁。
Увидев вас, рептилия вздрагивает и словно бы съеживается. С удрученным видом она вытягивает шею, будто пытаясь высмотреть кого-то позади вас.
战争即将到来。我们要用人类、蜥蜴人和矮人的鲜血耕耘土地,全新的森林将会生长,枝繁叶茂。
Приближается война. Мы удобрим почву кровью людей, ящеров и гномов, и на удобренной земле вырастет новый лес.
你们三个转头去看这个声音从哪里传来的。你发现一个长相邪恶的蜥蜴人在看着你,他的脸上写满了恶意。
Вы все поворачиваетесь в направлении нового голоса и встречаетесь взглядом с ящером злобного вида. Выражение его лица не предвещает ничего хорошего.
пословный:
蜥蜴人 | 长枪 | ||
1) длинное копьё, пика
2) рис
|