鳄鱼眼泪
èyú yǎnlèi
крокодиловы слёзы
крокодиловые слезы
è yú yǎn lèi
鳄鱼一种生性凶残,捕食人、畜的爬行动物。传说鳄鱼在吞食人畜时,边吃边流眼泪。比喻恶人的假慈悲。èyú yǎnlèi
西方古代传说,鳄鱼吞食人畜,一边吃,一边掉眼泪。比喻坏人的假慈悲。èyú yǎnlèi
[crocodile tears] 鳄鱼吞食人畜时, 眼睛分泌盐分, 流出眼泪。 喻恶人假意慈善
è yú yǎn lèi
crocodile tears
fig. hypocritical words of sympathy
èyú yǎnlèi
crocodile tearsпримеры:
嘲笑她这是鳄鱼的眼泪。
Усмехнуться при виде ее лицемерных слез.
她把他解雇时, 流出了鳄鱼的眼泪(假装难过)。
She shed crocodile tears (ie pretended to be sorry) when she dismissed him from his job.
男孩流下鳄鱼的眼泪。如果不是因为缺乏泪腺,你可能也会流下眼泪。
Мальчик утирает лицемерные слезы – если бы не ваши давно пересохшие слезные протоки, вы бы тоже могли пустить слезу–другую.
为了调配出完美的浓稠度,我需要一些东边泥沼鳄鱼身上的生鲜鳄鱼眼。
чтобы добиться идеальной консистенции, мне нужны безупречные глаза кроколисков-трясинников, обитающих к востоку отсюда.
你必须立刻去收集拆弹用的材料,<name>。潜伏者的毒液在洛克莫丹的蜘蛛身上可以找到,鳄鱼的眼泪在洛克湖一带的鳄鱼身上也有。不过莫格罗什水晶很难找到。东北边矿井里的食人魔开采这种水晶,但是即使在那里,莫格罗什水晶也不常见。
Немедленно принимайся за сбор материалов для нейтрализации взрывчатки, <имя>. Паучий яд ты найдешь у пауков у озера Лок Модан. Слезу кроколиска можно отыскать там же. А вот заполучить кристалл Могроша будет нелегко. Такие кристаллы добывают огры, живущие к северо-востоку отсюда, но и у огров они водятся нечасто.
пословный:
鳄鱼 | 鱼眼 | 眼泪 | |
Lacoste (бренд) |
слёзы
|