鸟革翚飞
niǎogéhuīfēi
подобный птице, расправившей крылья, или фазану яркому в полёте (о величественно прекрасном здании дворца; из «Ши-цзина», стихотворение 斯干)
niǎo gé huī fēi
graceful and handsome like a bird spreading its wings or a pheasant showing off its resplendent feather in flight -- descriptive of buildingsniǎogéhuīfēi
1) like a bird spreading its wings (of buildings)
2) graceful and handsome (of buildings)
【释义】革:鸟张翅;翚:羽毛五彩的野鸡。如同鸟儿张开双翼,野鸡展翅飞翔一般。旧时形容宫室华丽。
【出处】《诗·小雅·斯干》:“如鸟斯革,如翚斯飞。”
形容宫室壮丽。语出《诗‧小雅‧斯干》:“如鸟斯革,如翬斯飞。”
пословный:
鸟 | 革 | 翚飞 | |
птица; птицы
|
1) кожа; кожаный
2) отменять; устранять; смещать
3) реорганизовывать; изменять; перестраивать
|