鸦嘴
yāzuǐ
вороний клюв, клюв вороны
yāzuǐ
crow's billпримеры:
为什么乌鸦嘴对他那么刻薄?有点不对劲,看来他并没有成功。
Почему Краснобай с ним так грубо? Что-то не так. Кажется, всё не складывается.
“怪我。是我让你听上去如此软弱的,我不应该这样。但∗这∗家伙,真是个乌鸦嘴,这远远超出他的理解范围了。小心点他所谓的忠告。
Это моя вина. Из-за меня ты выглядел слабым — не стоило тебя к этому подталкивать. Но ∗этот∗ парень — Краснобай — сам не понимает, во что ввязался. Остерегайся его так называемых советов.
闭上你的乌鸦嘴
закрой свой вороний клюв (не каркай)
∗呸∗乌鸦嘴。
Тьфу! Сплюнь!
别乌鸦嘴!
Не каркай.