鸷鸟累百,不如一鹗
_
лучше одна скопа (один орёл-рыболов), чем сотни хищников, обр. лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников, 犹言诸侯百人不如天子一人
ссылки с:
鸷鸟累百不如一鹗zhì niǎo lèi bǎi,bù rú yī è
犹言诸侯百人不如天子一人。
犹言诸侯百人不如天子一人。
пословный:
鸷鸟 | 累 | 百 | , |
хищные (боевые) птицы
|
Iтк. в соч.; следовать один за другим
II [lěi]тк. в соч.; 1) собираться, накапливаться
2) вмешивать, впутывать 3) следовать один за другим; подряд
III [lèi]1) уставать; утомлять(ся)
2) утруждать, беспокоить
|
不如 | 如一 | 一鹗 | |
1) перед существительным уступать, быть хуже
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
1) последовательно, по одному и тому же курсу; неизменно; такой же, одинаковый, однородный, однообразный
2) единственный в своём роде
|