鹪鹩巢林,不过一枝
_
jiāo liáo cháo lín bù guò yī zhī
鹪鹩生活在林中,所栖不过一截树枝。语本庄子.逍遥游:「鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。」比喻所求不多。亦用以勉人知足寡欲。幼学琼林.卷四.鸟兽类:「鹪鹩巢林,不过一枝;鼹鼠饮河,不过满腹。」
jiāo liáo cháo lín bù guò yī zhī
鹪鹩生活在林中,所栖不过一截树枝。语本庄子.逍遥游:「鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。」比喻所求不多。亦用以勉人知足寡欲。幼学琼林.卷四.鸟兽类:「鹪鹩巢林,不过一枝;鼹鼠饮河,不过满腹。」
пословный:
鹪鹩 | 巢 | 林 | , |
I сущ.
1) гнездо (на дереве); жилище-гнездо
2) логово, притон; пристанище
3) * чао (музыкальный инструмент — большой шэн) II гл.
вить гнездо; приютиться; обитать
III собств.
1) Чао (княжество на территории нынешней провинции Аньхой, дин. Инь–Чжоу)
2) (сокр. вм. 巢县) Чаосянь (уезд в пров. Аньхой)
3) Чао (фамилия)
|
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
3) Лим, Им (корейская фамилия)
4) Хаяси (японская фамилия)
|
不过 | 一枝 | ||
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться
2) вот только, только, но, однако
3) в высшей степени
-buguò (часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола
|
1) 一根枝杈。
2) 一支。一根。用于细长的东西。
3) 一支。一个支派。
4) 一支。犹言一队。
|