鹰爪之击
_
Орлиный коготь
примеры:
雄鹰之爪绝对是一把强大的战矛!我第一次注意到它,是在至高岭牛头人带领我们组织的成员登上鹰爪峰,建立神射手营地的时候。
Воистину, Хищный Коготь – могучее копье! В первый раз мне удалось увидеть его, когда таурены Крутогорья вели наш орден к пику Когтя, чтобы основать Приют Стрелка.
很多年前,有一头受到腐化的夜刃豹杀害了我的许多族人。我们的大酋长多罗·高岭拿起雄鹰之爪,前去追捕那头野兽,但却从此一去不回。
Много лет назад оскверненный ночной саблезуб охотился на мой народ. Наш вождь Дорро Крутогор взял Хищный Коготь и отправился в погоню за зверем, но так и не вернулся.
女王之爪击中的每一名敌方英雄都可以提供20点法术护甲和4%移动速度加成,持续4秒,最多可叠加至20%移动速度加成。
За каждого героя, пораженного «Изначальной хваткой», Керриган получает 20 ед. энергетической брони, а ее скорость передвижения повышается на 4% на 4 сек., вплоть до 20%.
玛尔加尼斯使用邪能之爪击中敌方英雄后,他的下一次普通攻击造成60%的额外伤害并使该敌方英雄的护甲降低15点,持续2秒。
Когда «Когти Скверны» поражают героя, следующая автоатака МалГаниса наносит на 60% больше урона и ослабляет броню героев на 15 ед. на 2 сек.
пословный:
鹰爪 | 之 | 击 | |
1) когти ястреба (также название самых молодых чайных листочков - высший сорт)
2) бот. артаботрис крючковатый (Artabotrys uncinatus Merr., вид душистой лианы, её цветки употребляются для ароматизации чая)
|
I гл.
1) бить, ударять
2) нападать, атаковать
3) бить (ударять) в... (по...), стучать в...; играть в... (на...)
4) убивать 5) сталкиваться, задевать друг друга
II сущ.
1) * шаман, колдун
2) * барабан
3) * лезвие (напр. алебарды)
|