黄皮
huángpí
1) бот. клаусена (Clausena lansium Skeels) вампи
2) зоол. краснопёрый морской карась (Parargyrops edila, Tanaka)
3) тайв. см. 棘头梅童鱼
4) жарг. героин среднего качества
ссылается на:
棘头梅童鱼jítóu méitóngyú
колючеголовый горбыль (лат. Collichthys lucidus)
колючеголовый горбыль (лат. Collichthys lucidus)
huángpí
[wampee] 一种亚洲乔木(Clausena lansium)(芸香科Rutaceae); 亦指黄皮的果实, 其大小如葡萄, 具坚硬的果皮
huáng pí
wampee (Clausena lansium)huáng pí
Clausena lansium; clausena wampi; wampee; wampi (一名“黄弹”,芸香科常绿乔木)Clausena lansium; wampee
见“黄皮果”。
в русских словах:
желтокожий
-ая, -ее〔形〕肤色黄的, 黄皮肤的.
примеры:
黄皮书(接种证)
жёлтая книжка карантиная справка
黄皮人!这句话听起来熟悉地可怕。好像是你之前记在心里的东西……
Желтый человек! Звучит очень знакомо. Стоит запомнить на будущее...
黄皮人!这句话听起来熟悉地可怕。也许之后再找个时间问问?
Желтый человек! Звучит очень знакомо. Спросить попозже?
你说‘黄皮人’。这里可没多少人会说这种话。
Ты сказал „желтый человек“. Так мало кто говорит.
当你喊出‘黄皮人’的时候,感觉就好像你非常∗渴望∗这样呼唤。
Когда ты воскликнул „желтый человек“, ты будто ∗с тоской∗ к ней воззвал!
黄皮人?有意思。这可要问问他了,不过要先试探一下……
Желтый человек? Любопытно. Стоит его об этом расспросить, но сперва — другое...
“我真的很抱歉,我不该叫你∗黄皮人∗的。”他默默地说到。“西奥官员统领着宗主国的海军。大部分人都是站在国王这一边的……”他摇摇头。
«Простите, мне так жаль, что я мысленно называл вас „желтым человеком“, — беззвучно говорит он. — Флотом Сюзерена руководили солийские офицеры. И большинство из них встало на сторону короля, когда...» Он качает головой.
黄皮人?还记得你在垃圾箱里找到的那个马克杯吗,难道他就是主人?一定要好好问问他这个,不过要先试探一下……
Желтый человек? Не стоит ли перед тобой владелец кружки, которую ты нашел в мусоре? Стоит его об этом спросить — чуть позже...
“这是你的杯子吗?”(举起黄皮人杯子。)
«Это твоя кружка?» (Показать кружку «Желтый человек».)
引起你注意的只有一个破烂的马克杯,上面以种族歧视的调调画着∗黄皮人∗在番红花中嬉戏。
Но ты видишь только разбитую кружку с расистской картинкой: ∗желтый человек∗, резвящийся в зарослях шафрана.
他转向金。“黄皮人!我是说……警官。”
Он поворачивается к Киму. «Желтый человек! То есть, ну... офицер».
黄皮人?不知为什么,从他嘴里说出来感觉有些意味深长。你之后应该找个时间问问他……
Желтый человек? Почему-то кажется важным, что он так сказал. Надо потом его об этом спросить...
黄皮人马克杯
Кружка «Желтый человек»
说矮人就是个黄皮肤大肚子的懦夫。你会回到甲板下面,寻找幸存者。
Обозвать гнома жалким трусом. Вы спуститесь на нижнюю палубу и проверите, уцелел ли там хоть кто-то.
начинающиеся: