黄脸
huángliǎn
жёлтое лицо, бледное лицо, желтолицый
huáng liǎn
yellow face (due to sickness etc)
yellow-skinned people
huángliǎn
1) yellow face (of sb. sick/etc.)
2) yellow-skinned people
в русских словах:
желтолицый
-ая, -ее; -иц, -а, -е〔形〕黄脸(皮)的.
жёлтый
жёлтое лицо - 黄脸
примеры:
劳累的工作实在是豪饮的最佳理由了!何况,我家里还有一个黄脸婆要应付。
Как следует поработал - это повод и выпить как следует! Ну, выпьешь и можно даже терпеть такую, как моя жена.
快出来,黄脸婆。
Ну давай, старушка.
稳住,黄脸婆。
Стоять, старушка.
还好我家的黄脸婆没来看这个。
Хорошо, моя старуха этого не видит.
你家黄脸婆是胖了还是又怀孕了?
Что твою старуху так расперло? Или снова на сносях?
猎魔人!你从恶兽手中拯救了我们,或许你也可以治治我家黄脸婆?
Ведьмак! Раз уж ты нас от Бестии избавил, может, и с моим стариком порядок наведешь?
大家在争取猪群之王的头衔,还想帮他们的黄脸婆…不对,女士,赢得奖品。
Мужики борются за лавр свинопаса и за фанты для своих девок. Кхм, ну, награды для дам, значится.
我真搞不懂那个黄脸婆干嘛离开这间小酒馆,搬去鲁斯桐。
Понятия не имею, почему прежняя трактирщица съехала в Ржавку.
我可没有必要以这种方式向领主证明我自己。再说了吧,那个黄脸混蛋也不是我的老大。嘴上说要保护传送门大师,那让谁去探查那该死的兽人神殿呢?这神殿封闭的时间都有其他神殿两倍长了。我要让双手沾满净源导师的鲜血。等遇到他的时候,我要让他鲜血四溅。
Нет, так мне перед Его светлостью не выслужиться. Что он вообще о себе возомнил, этот бледный выродок~ Говорит, надо охранять мастера порталов... да кому придет в голову соваться в этот треклятый орочий храм? В него и дорогу-то все давно позабыли. А я хочу обагрить свои руки кровью магистров. Я хочу быть в их крови целиком, когда Он наконец узрит меня.
好啦好啦!我知道了啦,黄脸婆。
Ладно, ладно! Я понял тебя, женщина.
黄脸婆,你就不能先问我吗?
Могла бы у меня сначала спросить, женщина!
黄脸婆,我告诉过你好多次了。如果那堆太高,我就会把新的堆到刀片谷田旁边。
Женщина, я тебе десять раз сказал: если куча станет слишком большой, я начну новую рядом с бритвозлаками.