黏糊糊的水母
_
Вязкое желе
примеры:
小心鬼母格洛普,她会把这里弄得黏糊糊的!
Берегися Матери слизней. Из ее слизи все слизни выслизиваться!
唉…如果我的水果都烂掉了,再回去清理起来会变得黏黏糊糊,很难闻的…
*Вздох* Если мои фрукты успели испортиться, то отмывать киоск придётся долго. Всё будет такое липкое и вонючее. Фу!
首先,波贝需要你去水边,从螃蟹身上弄些黏糊糊的东西。让我看看你的手!
Прежде всего, Бомбею нужно немного слизи подводных крабов. Покажи-ка мне свои руки!
可是水果烂掉就大事不好了,黏糊糊的水果汁液会粘在车上很长时间,难闻的气味也会留很久…
Но испортившиеся фрукты - это настоящий кошмар. Всё пропитается липким соком и будет жутко вонять...
пословный:
黏糊糊 | 的 | 水母 | |
1) медуза
2) миф. богиня вод
3) даос. мать воды (т. е. стихия металла из ряда 五行пяти стихий)
|