黑啤窖酒
_
Крепкое пиво Темновара
примеры:
<恩诺哈尔从盛满黑啤酒的杯子里喝了一大口。>
<Еноха делает большой глоток черного эля.>
凯娜之林中有一家旅馆,名叫“辫枝”。听说他们的黑啤酒味道很棒。这是沉睡巨人旅店没有的东西。
Близ Рощи Кин есть таверна - Деревянное кружево. Слышала там подают неплохой темный эль. Не сравнится со Спящим великаном, конечно.
пословный:
黑啤 | 窖 | 酒 | |
см. 黑啤酒
тёмное пиво, чёрное пиво, портер
|
I сущ.
1) погреб; подвал; с погреба, из запасов погреба
2) яма; нора
II гл.
1) класть (что-л.) в погреб; закладывать (набивать чем-л.) погреб 2) закапывать в землю, зарывать, хоронить; диал. погребать заживо
III прил. /наречие
глубокий; в глубине, глубоко
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|