黑暗斥候
такого слова нет
黑暗 | 斥候 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
в примерах:
我们的斥候报告说,希尔瓦娜斯的一名黑暗游侠队长就在纳兹米尔。
Наши разведчики сообщают, что один из капитанов темных следопытов Сильваны сейчас в Назмире.
我派斥候帕泽普去仔细观察黑暗之门。她现在应该回来了,到底是因为什么耽搁了呢?
Я отправил разведчицу Пазерп осмотреть портал. Она уже должна была вернуться с докладом. Что же могло ее задержать?
我派斥候帕扎提克去仔细观察黑暗之门。他现在应该回来了,到底是因为什么耽搁了呢?
Я отправил разведчика Пазастика поглядеть на портал. Пора бы ему уже вернуться, почему он не идет?
就在今天早上,我的斥候报告说,有一队诅咒教派的教徒带着一样东西离开冰冠堡垒,前往黑暗大教堂了。
Этим утром разведчики сообщили мне, что из цитадели Ледяной Короны к Собору Тьмы движется процессия последователей Культа Проклятых, и что они несут некий артефакт.
我派去侦察黑暗深渊的斥候塞尔瑞德已经离开好几个星期了,但直到现在他也没有提交任何报告。
Уже много недель прошло, как я отправил разведчика выяснить, что происходит в Непроглядной Пучине. Разведчик Талрид до сих пор не вернулся.
我不排斥黑暗,但是我在洞穴里已经待够久了。
Ничего не имею против темноты, но я уже и так столько времени проторчала в пещерах.