黑暗符文
_
Руна Тьмы
примеры:
黑暗符文平民
Обыватель из клана Темных Рун
黑暗符文战争使者
Завоеватель из клана Темных Рун
黑暗符文元素师
Повелитель стихий из клана Темных Рун
黑暗符文施法者
Чудотворец из клана Темных Рун
黑暗符文破坏者
Опустошитель из клана Темных Рун
黑暗符文守卫
Страж из клана Темных Рун
黑暗符文战士
Воин из клана Темных Рун
黑暗符文戒卫
Часовой из клана Темных Рун
黑暗符文哨兵
Дозорный из клана Темных Рун
黑暗符文保卫者
Заступник из клана Темных Рун
黑暗符文控制者
Наблюдатель из клана Темных Рун
黑暗符文工人
Рабочий из клана Темных Рун
黑暗符文塑造者
Резчик из клана Темных Рун
黑暗符文咆哮者
Рокотун из клана Темных Рун
黑暗符文勇士
Защитник из клана Темных Рун
黑暗符文学者
Ученый из клана Темных Рун
黑暗符文助手
Прислужник из клана Темных Рун
黑暗符文唤魔师
Пробудитель из клана Темных Рун
黑暗符文唤雷者
Буревестник из клана Темных Рун
召唤黑暗符文暗影法师
Призыв темного чародея темных рун
凡图斯符文:黑暗审判官夏奈什
Вантийская руна: темный инквизитор Занеш
战争的烙印早已不可磨灭地蚀刻在了你灵魂的深处,死亡骑士。现在你已经学会了符文熔铸这项高深的黑暗艺术,有了它,你就可以把令人敬畏而恐惧的符文之力封印在武器中。
Твоя душа отмечена знаком войны, рыцарь смерти. Ты <обучился/обучилась> темному искусству рунической ковки, и теперь можешь наполнять энергией рун свое оружие.
那些设备是由符文控制的,黑暗教徒和暗影法师手里就有这种符文。去弄到他们的符文,对准那些瘟疫传播器,然后使用这种魔尘使它们过载。结果想必会很有趣。
Сами сооружения управляются при помощи рун, которые хранятся у темных адептов и темных магов. Забери у этих сектантов руны управления, направь их на разносчиков чумы и перезаряди этой частицей. Должно выйти нечто потрясающее.
你必须去击败他们的监工克莱斯塔卢斯以及大厅中的黑暗符文巨人成品,否则就太迟了!
Тебе нужно будет победить их надсмотрщика Кристаллуса и всех великанов клана Темных Рун, что попадутся тебе на глаза. Поспеши, пока не поздно!
我知道你在寻求我的审判,但我的灵魂仍然处于分裂状态。此时此刻,符文先知法尔加正在召唤黑暗的禁忌魔法,企图将我的灵魂逐出风暴峡湾。如果让他得逞,你的试炼就会失败。
Мне ведомо, что ты ищешь моего суда, но мой дух все еще расколот на части. Руновидец Фальяр взывает к темным запретным магическим силам, чтобы низвергнуть мой дух в Хельхейм. Если ему это удастся, твой суд проигран.
恶魔符文在你的手中闪闪发光,散发出黑暗之力。上面用恶魔语刻着一个散发着冷光的单词……
Демоническая руна светится в вашей руке, излучая темную силу. На ней на языке демонов написано слово...
怎么可能……这些符文……详细记载了燃烧军团和我的祖先签订的一份契约。这笔黑暗的交易保护我的祖先在生前不会被恶魔侵扰,但他们死后的灵魂就会归燃烧军团所有。
Не может быть... эти руны... это соглашение между моими предками и Пылающим Легионом! Темная сделка, благодаря которой мои родные получили защиту от демонов в этой жизни, но взамен продали свои души Легиону.
燃烧军团用黑暗魔法在遥远的世界中藏身。带回一块更强大的恶魔符文石,让海姆达尔可以在浩渺的宇宙中找到我们的敌人。
Самые дальние миры Легиона укрыты от нас темной магией. Принеси большой рунический камень, и Химдалль отыщет наших врагов в глубинах космоса.
身为黑锋骑士团的一员,我们必须随时为各种战争做好准备。为此,你需要号令符文熔铸的黑暗技艺。有了它,就能把强力的符文铭刻到你的武器上。
Рыцари Черного Клинка всегда должны быть готовы к бою. Поэтому тебе нужно учиться темному искусству сотворения рун. Достигнув мастерства, ты сможешь усиливать свое оружие мощнейшими рунами.
当时我在猎杀一个名叫拉瑟莱克的恶魔,他的食人魔副官戈洛尔袭击了我。我猝不及防,就被杀掉了……不过戈洛尔也死了。拉瑟莱克想要重返诅咒之地,并指挥他的恶魔征服艾泽拉斯。眼下,他正在准备召唤他的军团把我们全部消灭。有了这三个护符,我们就可以召唤他……但仍然没办法毁灭它。
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
Я преследовал демона по имени Разелих, но потом на меня напал его прислужник Грол. Этот огр напал на меня из засады, и я погиб... Но Грол погиб вместе со мной.
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
勇猛的黑暗符印手套
Доблестные рукавицы с темными рунами
当然这事真的要看运气,黑暗符印的制作工艺存在谬误,所以你可能会得到一枚黑暗符印,也可能是别的玩意。
Мы говорили – "попытать удачи", потому что результаты получаются разные. Ты можешь получить темную руну, а можешь получить и совсем не то.
如果你还想要黑暗符印的话,不妨再碰碰运气。带上放逐水晶,消灭盘踞在铸魔营地的恶魔。你确实想要帮助我们减轻恶魔的威胁,对吧?
Стало быть, если ты хочешь попытать удачи с другой темной руной, возьми еще раз наш кристалл изгнания и уничтожь еще демонов. Кстати, ты ведь хочешь помочь нам справиться с ними?
пословный:
黑暗 | 符文 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) 敕命文书; 公文。
2) 指道家、神仙家符箓文字。
3) руны
|
похожие:
暗影符文
黑化符文
黑锋符文剑
黑暗麦迪文
黑暗符印护腿
黑暗符印肩铠
黑暗美酒护符
黑暗符印护手
黑暗深渊雕文
黑暗符印战甲
晶铸黑暗符印
暗黑重油符石
黑暗符印肩甲
黑暗符印护胸
黑暗符印腿铠
黑暗死亡护符
制造黑暗符印
黑暗苦酒咒符
黑暗赦免雕文
召唤暗影符文
黑暗符印碎块
黑暗预示文书
暗影符文状态
黑暗符印头盔
黑暗历史文献
黑暗符印手套
黑暗符印面甲
勇猛的黑暗符印面甲
勇猛的黑暗符印头盔
召唤黑暗符文保卫者
勇猛的黑暗符印护胸
勇猛的黑暗符印肩铠
勇猛的黑暗符印手套
勇猛的黑暗符印战甲
勇猛的黑暗符印套装
勇猛的黑暗符印护手
勇猛的黑暗符印肩甲
勇猛的黑暗符印护腿
勇猛的黑暗符印腿铠
克希雷姆的暗影符文
征服者的黑暗符印腿铠
设计图:黑暗符文护手
工艺图:黑暗赦免雕文
设计图:黑暗符文胸甲
征服者的黑暗符印战甲
征服者的黑暗符印头盔
征服者的黑暗符印面甲
设计图:黑暗符文头盔
征服者的黑暗符印肩铠
征服者的黑暗符印护手
征服者的黑暗符印手套
征服者的黑暗符印肩甲
征服者的黑暗符印护胸
工艺图:黑暗深渊雕文
征服者的黑暗符印护腿
凡图斯符文:黑水巨鳗