黑木萨满祭司
_
Шаман из племени Чернолесья
примеры:
死木萨满祭司
Шаман из племени Мертвого Леса
血环黑暗萨满祭司
Темный шаман из клана Кровавой Глазницы
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
在战歌氏族中有一位对虚空发出最响亮呼唤的人,他是名叫库拉斯的萨满长者。快去消灭他跟他其余的黑暗萨满祭司。
В рядах Песни Войны есть тот, кто громче других взывает к Бездне – старейшина шаманов по имени Кулрат. Убей его и его темных шаманов.
希雷斯·碎石是部落里的一位前途无量的萨满祭司,她已经被派去了石爪山。她报告说那里到处都是地精的伐木站,并向我们请求支援。
В Когтистые горы отправилась Сирит Камнеломм, многообещающий шаман Орды. Она сообщает, что гоблины вырубили много леса, и просит о помощи.
采药者?!很有趣的营生啊……我们的法师和萨满祭司正好需要你的帮助。灵翼浮岛上的灵尘灌木拥有奇异的花粉,对他们研究魔法很有帮助。替我收集一些灵尘花粉,今天的任务就算完成了。
Цветочки собираешь? Забааавно... К сожалению, наши маги и шаман нуждаются в твоих услугах. Кусты пустопраха, что растут на этом уступе, вырабатывают особенную пыльцу, которая необходима им в их колдовстве. Принеси мне этой штуки, и я приму у тебя сегодняшнюю работу.
пословный:
黑 | 木 | 萨满祭司 | |
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
1) дерево
2) древесина, лес
3) одеревенеть, онеметь
|