黑木通
hēimùtōng
вм. 威灵仙
ссылается на:
威灵仙wēilíngxiān
ломонос китайский (лат. Clematis chinensis)
ломонос китайский (лат. Clematis chinensis)
примеры:
[直义]在田野里, 甲虫也是肉.
[比较]即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимением гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句]- Ведь Павлуша... добряк и
[比较]即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимением гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句]- Ведь Павлуша... добряк и
в поле и жук мясо
[直义] 在黑暗中一块朽木也发光.
[比较] 即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимнием гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句] - Разве в нашем купецком быту родит
[比较] 即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимнием гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句] - Разве в нашем купецком быту родит
в темноте и гнилушка светит
[直义] 无鱼之地, 视虾为鱼; 弄不到鱼的时候, 虾也当做鱼; 河里无鱼虾也贵.
[释义] 在没有较好的人选(或物品)时, 只要有就行.
[比较] В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了;
За неимением гербовой, пишут на простой.
[释义] 在没有较好的人选(或物品)时, 只要有就行.
[比较] В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了;
За неимением гербовой, пишут на простой.
на безрыбье на безрыбьи и рак рыба
[直义] 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了.
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
на безлюдье и фома дворянин
пословный:
黑 | 木通 | ||
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
1) бот. акебия пятерная (лат. Akebia quinata Decne)
2) бот. ломонос борщевиколистный (лат. Clematis heracleifolia DC)
3) бот. кирказон маньчжурский (лат. Aristolochiae manshuriensis)
|