黑水岔口
_
Черный Брод
примеры:
黑水岔口。
Черный Брод.
你要送什么东西到黑水岔口去?
Почему ты хотела посетить Черный Брод?
我从黑水岔口回来了。
Тебе привет из Черного Брода.
可以告诉我有关黑水岔口的事情吗?
Что расскажешь о Черном Броде?
黑水岔口有一个渔夫失踪了,据称是被附近一群伐莫绑架了。
Говорят, что одного рыбака из Черного Брода похитили фалмеры - неподалеку есть их логово.
我在黑水通道里的伐莫手中救下了德吉图斯,他回到了黑水岔口的家里。
Мне удалось спасти Деркитуса от фалмеров Черного прохода, и он вернулся домой в Черный Брод.
没错。我的足迹遍布各处。我就是那个发现黑水岔口附近矿山的人
Верно. Куда меня только не заносило. Это я обнаружила шахту, рядом с которой построили Черный Брод.
来自黑水岔口的德吉图斯。
Деркитус, из Черного Брода.
这正是让我恐惧的地方。我怕等我到达黑水岔口的时候,发现它已经被烧毁了。
Знаешь, что меня пугает? Что я отправлюсь в Черный Брод и найду там пепелище.
你到过黑水岔口吗?那地方很漂亮,名字却取得好难听。
Не приходилось бывать у Черного Брода? Такое ужасное название для такого прекрасного места...
噢,我的天。黑水岔口的矿工们需要药物啊?
О боги. Черному Броду нужны лекарства для шахтеров?
你愿意跑一趟黑水岔口,真的帮了我一个大忙,多谢!
Проделать такой путь до Черного Брода было очень мило с твоей стороны. Спасибо.
去黑水岔口的路可不容易。自己多加小心。
Путь до Черного Брода труден и опасен. Береги себя.
从何说起?好吧,你听到的关于乌弗瑞克的消息是真的。帝国在黑水岔口外伏击了我们。
С чего начать? Короче, насчет Ульфрика - это правда. Имперцы подстерегли нас у Черного Брода.
你不会刚好朝着黑水岔口方向去吧?
Ты, случайно, не в сторону Черного Брода направляешься?
我被奉命守护乌弗瑞克。当时正前往黑水岔口,在东陲南部。
Я был в личной охране Ульфрика. Мы были в Истмарке и направлялись к Черному Броду.
把包裹带去给黑水岔口的维尔纳
Отнести сумку Вернеру в Черный Брод
пословный:
黑水 | 岔口 | ||