黑红色
_
black red heat (温度)
примеры:
她的脸色黑里泛红。
She has a tanned and glowing face.
放逐目标黑色或红色永久物。
Изгоните целевой черный или красный перманент.
蓝桥黑底,三个红色钻石和白底。
Голубой мост на черном поле и три красных ромба на белом поле.
昼间示位信号弹(发白色, 红橙色和黑色烟)
дневная ориентирно-сигнальная бомба белого, красно-оранжевого и чёрного дымов
它是黑色的,感觉不太像红色那根。
Ну он же черный — это совсем не то же самое, что красный.
将目标黑色或红色永久物移出对战。
Удалите из игры целевой черный или красный перманент.
每当你施放蓝色,黑色或红色咒语时,你获得1点生命。
Каждый раз, когда вы разыгрываете синее, черное или красное заклинание, вы получаете 1 жизнь.
防止黑色来源与红色来源于本回合中将造成的所有伤害。
Предотвратите все повреждения, которые черные источники и красные источники нанесут в этом ходу.
指出颜色可以代表不同元素,红色代表生命,黑色代表死亡,蓝色代表空气。
Заметить, что цвета могут соответствовать стихиям. Красный – жизнь, черный – смерть, синий – воздух.
只有红色电线还插在开关箱上,黑色那根被忽视地躺在地板上。
Только красный кабель подключен к щитку. Никому не нужный черный кабель валяется на полу.
防止黑色和/或红色来源于本回合中将造成的所有伤害。
Предотвратите все повреждения, которые черные и (или) красные источники нанесут в этот ход.
只有黑色电线还插在开关箱上,红色那根被忽视地躺在地板上。
Только черный кабель подключен к щитку. Никому не нужный красный кабель валяется на полу.
环境证据有如黑莓,当其呈红色或白色之时,其实还是青的。
Circumstantial evidence is like a blackberry, which when red or white is really green.
消灭目标进行攻击或阻挡的黑色或红色生物。你获得2点生命。
Уничтожьте целевое черное или красное существо, которое атакует или блокирует. Вы получаете 2 жизни.
为什么的确如此。它非常巨大,红色的眼睛在黑暗中闪闪发光。
Точно, был. Здоровенная такая штука, и глаза в темноте горят.
显示受黑死病影响的单元格(蓝色为未受影响,红色为巅峰感染)。
Показывает клетки, зараженные Черной смертью (синие клетки не заражены, красные – максимальное заражение).
开关箱里插着两根电线。红色那根通往冰熊冰箱,黑色那根通往附近的冰淇淋制造机。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит к медведю-холодильнику, а черный ведет к стоящей рядом машине для производства мороженого.
我们的代表团带来了豆渣糕。红色的配姜汁更美味,黑色的更适合单独品尝。
Наша делегация принесла вам лепешки из ончома. Красный ончом полагается употреблять с имбирным соусом, а черный хорош сам по себе.
想看看那些红色的鳞甲是怎么变黑的吗?我肯定那些探求者们不会用火球术。
Хочешь посмотреть, как эта красная чешуя почернеет? Думаю, у искателя найдется лишний огненный снаряд.
开关箱里插着两根电线。红色那根通向黑暗之中,黑色那根通往附近的冰淇淋制造机。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит куда-то во тьму, а черный ведет к стоящей рядом машине для производства мороженого.
我们接到报告,在袭击开始前,黑暗之门变成了红色。他们自称是“钢铁部落”。
Нам сообщили, что непосредственно перед атакой Темный портал окрашивается в красный цвет. Нападающие называют себя Железной Ордой.
当你使用白色、蓝色、黑色、或红色咒语时,在奎利恩树灵上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете белое, синее, черное или красное заклинание, положите жетон +1/+1 на Квирионскую Дриаду.
从你牌库中搜寻一张白色牌,一张蓝色牌,一张黑色牌,一张红色牌,以及一张绿色牌。展示这些牌并置于你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке белую карту, синюю карту, черную карту, красную карту и зеленую карту. Покажите те карты и положите их в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
每当你使用一个黑色咒语时,烬击搭档得+1/+1直到回合结束。每当你使用一个红色咒语时,烬击搭档获得先攻异能直到回合结束。
Каждый раз, когда вы разыгрываете черное заклинание, Искрометные Напарники получают +1/+1 до конца хода. Каждый раз, когда вы разыгрываете красное заклинание, Искрометные Напарники получают Первый удар до конца хода.
每当你施放含白色、蓝色、黑色或红色的咒语时,在奎利恩树灵上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете белое, синее, черное или красное заклинание, положите один жетон +1/+1 на Квирионскую Дриаду.
霍赫洛玛装饰画(一种俄罗斯民间艺术, 多为在木器上绘制的金底红色或黑色花叶图案)
хохломский роспись; хохломская роспись
将一个5/5,黑红双色的元素衍生物放置进场。 你每操控一个黑色生物,目标对手便牺牲一个生物,然后你每操控一个红色生物,该对手便牺牲一个地。
Положите в игру одну фишку существа 5/5 черный и красный Элементаль. Целевой оппонент приносит в жертву существо за каждое черное существо под вашим контролем, затем приносит в жертву землю за каждое красное существо под вашим контролем.
笔尖接触到羊皮纸的瞬间,黑色墨水变成了血红色。一股能量从桌子中迸发出来,吓了你一跳。
Коснувшись пергамента, черные чернила становятся алыми, как кровь. Внезапно вас поражает разряд энергии, выпущенный из-под стола.
红色的眼睛……火焰般的胡子……黯淡的黑色皮肤。绝对是黑铁矮人,没错了。我之前从没见过这个种族。
Их красные глаза... пылающие бороды... темная кожа. Это могут быть лишь дворфы из клана Черного Железа. Я никогда их раньше не видел.
当洁英狂信者进场时,目标对手每操控一个黑色和/或红色永久物,你便获得1点生命。
Когда Кискен-Фанатик входит в игру, вы получаете 1 жизнь за каждый черный и (или) красный перманент под контролем целевого оппонента.
黑衣者投降了,男爵和手下活捉了大部分人。结果有个手下撞倒了一缸红色染料,燃料全流进了河里。
Черные сдались, и барон их взял живьем. Но кто-то разбил чан с красной краской и все вылилось в реку.
于本回合中,防止目标进行攻击或阻挡的生物将造成的所有伤害。 若该生物是红色或黑色,则将它消灭。
Предотвратите все повреждения, которые нанесет в этом ходу целевое атакующее или блокирующее существо. Если то существо черное или красное, уничтожьте его.
开关箱里插着两根电线。红色那根通往冰熊冰箱,黑色那根像是在为角落里那个像冰箱一样嗡嗡直响的东西提供能量。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит к медведю-холодильнику, а черный ведет к стоящей неподалеку и гудящей от электричества морозилке.
每当另一个由你操控之非衍生物的生物从场上进入坟墓场时,将一个3/1,黑红双色,具敏捷异能的墓生衍生物放置进场。
Каждый раз, когда другое существо не фишка под вашим контролем попадает из игры на кладбище, введите в игру фишку черного и красного существа Мертвород 3/1 со способностью Ускорение.
开关箱里插着两根电线。红色那根通向黑暗之中,黑色那根像是在为角落里那个像冰箱一样嗡嗡直响的东西提供能量。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит куда-то во тьму, а черный, похоже, подключен к гудящему от электричества маленькому холодильнику, что стоит в углу.
瓶子里装着的你的血从鲜红变成了棕色,然后又变成了黑色。接着,化为一缕黑烟,消失无踪。她把空瓶放回口袋。你自由了。
Ваша кровь внутри флакона из багрово-красной становится грязно-коричневой, потом черной, потом исчезает в облачке дыма. Пустой флакон возвращается в карман. Вы свободны.
你穿过绝对的黑暗,被看不见的触须打得酸痛。突然在远方出现了一道红色条纹,就像一条巨龙睁开了独眼。
Вы продвигаетесь сквозь кромешную тьму, незримые щупальца хлещут вас. Затем внезапно вдалеке – всплеск красного. Как если бы исполинский дракон приоткрыл один глаз.
由你操控的其他黑色生物得+1/+1。由你操控的其他红色生物得+1/+1。每当灰原王侯成为由对手操控的咒语或异能之目标时,该牌手失去4点生命。
Другие черные существа под вашим контролем получают +1/+1. Другие красные существа под вашим контролем получают +1/+1. Каждый раз, когда Вассал Выжженной Пустоши становится целью заклинания или способности под контролем оппонента, тот игрок теряет 4 жизни.
生物结界只要受此结界的生物是黑色,它便得+1/+1且具有干枯异能。 (它会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)只要受此结界的生物是红色,它便得+1/+1且具有先攻异能。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо черное, оно получает +1/+1 и имеет Увядание. (Оно наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Пока зачарованное существо красное, оно получает +1/+1 и имеет Первый удар.
你会把牛奶变成绿色,把净源导师的红色外套变成黑色。虽然我的女主人爱丽丝可能喜欢你。但她品味怪异。如果她能回来的话。加比特。
От тебя молоко позеленеет, а алый плащ магистра – почернеет. Хотя, может, моей хозяйке Алисе ты и понравишься. У нее вкусы странные. Если она вернется, конечно. Квак.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)反黑保护,反红保护(此生物不能被任何黑色或红色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附)
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара). Защита от черного, защита от красного (Ничто черное и красное не может блокировать, зачаровывать это существо, наносить ему повреждения и делать его своей целью).
每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力到你的法术力池中。(法术力的类别包括白色,蓝色,黑色,红色,绿色和无色。)每当你施放生物咒语时,抓一张牌。
Каждый раз, когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте в ваше хранилище маны одну ману любого типа, произведенного той землей. (Существуют следующие типы маны: белая, синяя, черная, красная, зеленая и бесцветная.) Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, возьмите карту.
我们接到报告,在袭击开始前,黑暗之门变成了红色。他们自称是“钢铁部落”,但看起来和我们所知的那个“部落”完全没有关系。
Нам сообщили, что непосредственно перед атакой Темный портал окрашивается в красный цвет. Нападающие называют себя Железной Ордой, но, похоже, никак не связаны с той Ордой, которую знаем мы.
先攻,反黑保护,反红保护(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。 它不能被任何黑色或红色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附。)
Первый удар, Защита от черного, Защита от красного (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара. Ни один черный или красный объект не может блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения и зачаровывать его.)
пословный:
黑红 | 红色 | ||
1) чёрно-красный; тёмнo-кpacный
2) чёрный и красный
3) негативный и (затем) положительный (популярный)
|
1) красный цвет; красный
2) рыжий цвет; рыжий (о волосах)
3) революционный, перен. красный
|