黑风
hēifēng
черный ветер; чёрный вихрь
Хэй Фэн
см. 黑风内障
черный вихрь
hēi fēng
{气} reshahar:
黑风恶浪 sinister storm
reshabar
1) 暴风;狂风。
2) 妖风;歪风。
3) 谣言。
примеры:
黑风恶浪
sinister storm
前往斯克提斯外的黑风码头将这些爆炸物交给空军上尉杜尔因。顺便告诉他,你是我派去的新兵。
Отнеси эту взрывчатку сержанту Дорину в лагерь Черного Ветра рядом со Скеттисом. Скажи ему, что ты его новобранец.
跟瑟维里谈谈,利用他发现的药剂找到并杀死伊沙尔、斯卡基克和塞尔利克三位鸦爪祭司。有传言说,他们就居住在黑风湖东岸的奥拉克鸦巢。
Поговорите с Северином – пусть приготовит вам еще своего эликсира, тогда вы сможете разыскать трех жрецов Когтя: Ишааля, Скиззика и Зеллека. Говорят, они обитают в Гнездовье Аларак, у восточного берега озера Черного Ветра.
「对价早谈妥,事情已办完。月黑风高夜,报酬随人去。」 ~∗《仙儿传说》∗
«Договор был заключен, а услуга оказана. И так, под покровом ночной темноты, был выплачен долг». — ∗«Сказания о феях»∗
月黑风高的夜晚!这正适合我的潜入仓库。
Безлунная ночь и неохраняемый люк на крыше! Именно это и нужно, чтобы скрытно проникнуть на этот склад!
начинающиеся: