默然无语
mòrán wúyǔ
хранить безмолвие; молчать
хранить безмолвие
mòránwúyǔ
fall silentпримеры:
默然无语
fall silent; be speechless
沉默无语。她放低了手。
Тишина. Она опускает руку.
……大约过去了半分钟——沉默无语。
...секунд тридцать, в полной тишине.
他凝视着余烬,沉默无语。对你的呼叫声无动于衷。
Он молча глядит на пепел, безучастный к твоим причитаниям.
早已废弃的工业建筑沉默无语地耸立在你上空。
Над тобой возвышается заброшенное длинное промышленное здание.
风沉默无语。街道上不见她的身影。她已经不在瑞瓦肖城了。
Ветер безмолвствует. Улицы не знают о ней. Она больше не в славном городе Ревашоле.
门沉默无语,像坚冰一样冰冷。锁看起来好像最近刚用过,不过也很难说。
Дверь молчалива и холодна как лед. Замок выглядит так, словно его недавно могли использовать, но сложно сказать наверняка.
她手握自己的咖啡杯,沉默无语。杯中并没有蒸汽升腾而出——咖啡已经凉了。
Она молчит, вцепившись в кофейную кружку. Пар от нее не поднимается. Кофе остыл.
пословный:
默然 | 无语 | ||
молчать, не находить слов
|