鼻涕虫
bítìchóng
1) слизень, слизняк
2) шутл. сопляк
见蛞蝓(kuòyú)。
bí tì chóng
a slug
sb with a runny nose
bítichóng
slug; dew snail1) 蛞蝓的别名。见明李时珍《本草纲目‧虫四‧蛞蝓》。
2) 比喻驽弱、做事不乾脆利索的人。
примеры:
「仔细听好呀,年轻小鬼。 吃疙瘩虫的方法很多,但我跟你讲,最好的方法是全部捣碎,用两片鼻涕虫夹起来吃。」
"Слушай сюда, сынок Есть угряков можно по-разному, но я тебе говорю, что самая вкуснятина передавить их и намазывать на сушеных слизняков".
娜米拉是黑暗和灾变的魔神,往往和疾病,以及蜘蛛、昆虫和鼻涕虫这些令人反感的生物有关。
Намира - даэдрическая владычица тьмы и уродства, она часто ассоциируется с болезнями, пауками, насекомыми, личинками и другими отвратительными созданиями.
嘿,鼻涕虫!
Эй ты, сопля!
正直一些吧。你是一名执法人员,不是什么胖鼻涕虫手下腐败的小亲信。
Прояви хоть сколько-нибудь порядочности. Ты ведь служитель закона, а не какая-то шестерка на зарплате у жирного слизняка.
“当然有伤害,你这只橙色鼻涕虫!”老兵的靴跟砰的一声踩在地面上。“你欠我们一个该死的∗大球∗!”
«Конечно, случилось, хрен ты морковный!» Он в сердцах топает по земле своим кавалеристским сапогом. «Ты должен нам чертов буль!»
你黄色的手指滑进他残存的边缘系统,没受到任何阻力。其呈现凝胶状,鼻涕虫状的结构也被破坏,裂口延伸至两个脑半球。
Твои желтые пальцы проскальзывают в студенистые останки его лимбической системы. Ты не чувствуешь сопротивления. Слизистые структуры разрушены; повреждения уходят глубоко в оба полушария.
他那张鼻涕虫一般的嘴唇蠕动着,但你只听到一个回声:失枪,失枪,失枪……
Ты видишь, как двигаются его похожие на жирных слизней губы, но слышишь только „потерянный пистолет“, „потерянный пистолет“, „потерянный пистолет“...
你的手指滑进他残存的边缘系统,没受到任何阻力。其呈现凝胶状,鼻涕虫状的结构也被破坏,裂口延伸至两个脑半球。
Твои пальцы проскальзывают в студенистые останки его лимбической системы. Ты не чувствуешь сопротивления. Слизистые структуры разрушены; повреждения уходят глубоко в оба полушария.
没有,就在村里被绑架的。那小鼻涕虫不敢自己跑到这里来,而且那天晚上我听到了抽抽嗒嗒的哭声…
Не, из деревни. Кайтусь, маленький совсем, сам бы он сюда не пришел. А я под вечер слышал, будто скулит кто-то...
小心点,鼻涕虫!我猜阿滕贝拉女士在那场...呃...小事故中痛失爱徒后,会对入侵者毫不留情的。
Осторожней! Вряд ли госпожа Аттенбера будет рада встрече с чужаками - особенно сейчас, когда она потеряла ученика в результате... м-м-м... несчастного случая.
朱利安?朱利安?那个鼻涕虫跑哪儿去了?
Джулиан? ДЖУЛИАН! Куда эта сопля мелкая запропастилась?
пословный:
鼻涕 | 虫 | ||
сопли (также в знач.: слёзы)
|
1) насекомые
2) червяк
3) пресмыкающееся; змея
4) общее название для представителей животного мира
1) Чун (фамилия)
2) быть изъеденным насекомыми-вредителями 3) Чун (владение княжества 邾, эпоха Чуньцю)
4) huǐ ядовитая змея
|