龙族亲和
_
Сродство с драконами
примеры:
龙族和战乱让很多商人望而却步,但对于有勇气的人来说,这样反而能赚的更多。
Война и драконы отпугнули многих других торговцев, но храбрые получают богатую прибыль.
龙族和战乱确实让很多商人望而却步,但对于有勇气的人来说,这样反而能赚的更多。
Война и драконы отпугнули многих других торговцев, но храбрые получают богатую прибыль.
最近好像还有些风声,是关于叛军和龙族的?艾德格洛德又打算怎么对付他们?
А теперь еще восстания и драконы. Чем нам поможет Идгрод против них?
最近好像有些风声,是关于叛乱军和龙族的?要是伊德格萝来帮忙,她会怎么对付他们?
А теперь еще восстания и драконы. Чем нам поможет Идгрод против них?
嗯……怎么样?帮我找一些梦境粉尘吧,你可以在悲伤沼泽的幼龙和龙族的身上找到梦境粉尘。我很喜欢在鼻烟袋里放一点梦境粉尘!
Хм... Что бы вам такое поручить? А, вот: сонная пыль с дракончиков из Болота Печали. Да, сонная пыль – это именно то, что мне нужно.
пословный:
龙族 | 族亲 | 亲和 | |
1) дружить, быть в хороших отношениях; дружба; дружеский
2) см. 亲和力
|