龙种马
lóngzhǒngmǎ
лошадь «драконовой» породы, быстроногий конь
骏马。
примеры:
我还是觉得马龙很弱,我们抓到那个四处窥探的侦探,结果马龙怎么做?把那个侦探关起来,就像是他没有种把那个侦探干掉一样。
А все равно Мэлоун слабак. Мы же поймали этого детектива, который тут ходил и разнюхивал. И что Мэлоун? Запер его. Кишка тонка прикончить.
пословный:
龙种 | 种马 | ||
1) царский род, принцы крови
2) мудрый потомок (о человеке с выдающимися дарованиями)
3) Драконья порода (имя для благородного коня)
4) побеги бамбука
|
I zhǒngmǎ
1) племенной жеребец
2) разг. (сексуально активный мужчина) жеребец
II zhòngmǎ
разводить лошадей; коннозаводский
|