龙蟠凤逸
lóngpánfèngyì
как дракон свернувшийся, как феникс, скрывшийся из вида (обр. о человеке необычайно талантливом, выдающихся дарований, держащемся в тени, в народе, в деревне)
lóngpán-fèngyì
[outstanding talents like dragons crouching and phoenix flying] 如龙盘曲, 不得舒展, 如凤闲逸, 不见飞舞。 比喻怀才不遇
所以龙蟠凤逸之士, 皆欲收名定价于君侯。 --唐·李白《与韩荆州书》
lóng pán fèng yì
逸,隐逸。龙蟠凤逸比喻非凡的人,怀才不遇。
唐.李白.与韩荆州书:「龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。」
lóng pán fèng yì
have talent but no opportunity to use it; a man of no ordinary talent who lives in seclusionlóngpánfèngyì
exceedingly talented【释义】如龙盘曲,如凤深藏。比喻有才能而没有人赏识。
【出处】唐·李白《与韩刑州书》:“所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。”
见“龙盘凤逸”。
пословный:
龙蟠 | 凤 | 逸 | |
I сущ.
1) миф. феникс (самец; царственная птица, появление которой предвещает появление на земле совершенномудрого человека) 2) перен. император; императорский, дворцовый
3) феникс (как символ императрицы); императрица; влиятельная дама; супруга, жена; невеста; дамский, женский, изящный, грациозный, прекрасный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 凤县) Фэнсянь (уезд в пров. Шэньси)
2) Фэн (фамилия)
3) Пон, Бон (корейская фамилия)
|
тк. в соч.
1) праздность; покой; отдых
2) бежать; скрыться
3) утерять; утратить
|