16) 须
пословный перевод
16) | 须 | ||
= 須, 3), 4)
1) должно; следует; необходимо
2) книжн. ждать, ожидать
3) усы
4) щупальцы; побеги
|
в примерах:
些须礼物
вежл. мой скромный подарок
校秤时须轻放轻拿砝码,严防冲击
при взвешивании следует осторожно перекладывать гири, остерегайтесь ударов
渥须
прекрасные усы
往后必须当心
впредь необходимо быть осторожнее
虎生有须
у тигров есть усы
不须灯烛
не нужны ни фонари, ни свечи; обходиться без огня (освещения)
拈须
пощипывать усы
斯须之间
[в] один миг; [в] мгновение ока
须愁春漏短, 莫诉金盃酒
Грустить должно, что час весны короток; Не отклоняй вина златого кубка ...
卬须我友
я дружка своего поджидаю
都大须看各自宜
на самом деле, это зависит от пожелания каждой стороны
连接着气管的气锤移动更为困难,所以移动时必须断开气源
Соединенный со шлангом пневмомолот перемещать более сложно, поэтому при перемещении необходимо отключить источник воздуха.
工会必须群众化
профсоюзы должны стать массовыми
弹指须臾
миг, мгновение
料虎头, 编虎须
гладить голову тигру и заплетать ему усы (обр. об опасных действиях, авантюрах)
必须到场
явка обязательна
芳臭须臾判
аромат от вони отличишь мгновенно
揃须
подстригать усы
须发薴顇
борода и волосы растрёпаны
前有浮声则后须切响
где впереди открытый звук, там дальше должен быть закрытый
酸碱溶液必须存放在指定的安全区域
Кислотные и щелочные растворы необходимо хранить в обозначенной безопасной зоне.
人类必须达到一种普遍高度的觉悟
человечество должно достичь всеобщей высокой сознательности
在蓄胡须、芹菜杆和挂在胡须上的白菜的重压下,家庭之船明显开裂了。
Семейная лодка явно трещала под тяжестью бороды, сельдерейных палок и висящей капусты.
扁虎须
заплетать тигру усы (обр. в знач.: лезть на рожон)
上级机关的决议, 凡属要一点的, 必须迅速传达
те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно
我们必须承认,现在一些餐桌交谈真的很尴尬。
Мы должны признать, что некоторые современные застольные беседы вызывают смущение.
仍须继续努力...
по-прежнему надлежит продолжать все усилия ...
务须…为要
весьма важно, совершенно необходимо
务须面商
совершенно необходимо посовещаться лично
须用多少人工?
сколько человеко-дней понадобится?
染髭须
красить (фабрить) усы
面无须麋
лицо без усов и бровей
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限
враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и своими
是须休怕怖
непременно нужно перестать бояться
快泻银瓶不须拨
скорей налить (вино) во флакон из серебра: бродить ему не нужно
政须
действительно необходимо
八须
свешивающиеся усы
官人每更做担饶你, 须监守得你几夜
допустим даже, что чиновники возьмут на себя отпустить тебе вину, [они всё равно] должны будут продержать тебя несколько ночей под стражей
要通今古事, 须读五车书
чтобы понимать вопросы современности и древности, нужно прочитать пять возов книг
党媒必须姓党。
Партийным СМИ надо обязательно твёрдо придерживаться воли Партии.
道也者, 不可须臾离
от этого высшего принципа нельзя отходить ни на шаг
小孩和不会游泳的学生,必须有会游泳的大人带着看护。
Маленькие дети и не умеющие плавать школьники должны находиться под присмотром умеющих плавать взрослых.
在星期一之前必须把论文交上来。
Необходимо сдать работы до понедельника.
这是命令: 不论对不对, 必须执行
это приказ: всё равно, правилен он или неправилен,― его надо выполнять
*不须无事与多愁, 老不欲醒惟欲醉
не надо без причины ― эх-да! ― много грустить; никогда б не протрезвляться, только б охмелевшим быть!
学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
Врагом учебы является самодовольство, чтобы по-настоящему что-либо изучить, нужно прежде всего отбросить самодовольство.
前年鬓生雪,今年须带霜
в позапрошлом году в волосах на висках появился снег (седина),а в нынешнем — усы покрылись инеем
不须频向比中游
не следует [им] часто сюда ходить искать развлечений
腹足须
брюшные усики
若非天上神仙宅, 须是人间富贵家
поэт. Если это — не чертог у богов на небе,— Должно быть дворцом людей из богатой знати...
适有事务, 须自经营
когда случается дело по хозяйству,— приходится самому заниматься им
不须复烦大将
незачем ещё раз беспокоить Вас, полководец
首长须亲自动手
начальство должно лично приступить (к делу)
须得到许可
необходимо получить разрешение
须及时准备
нужно сейчас же (своевременно) подготовиться
须我片刻
подожди меня минутку
坐须
сидя ожидать
钦须
почтительно (благоговейно) ожидать
子不少须, 众惧尽
если ты не сможешь хоть немного помедлить,— то все будут напуганы до предела
须于洛汭
остановиться на извилине реки Ложуй
我和你须是亲兄弟
мы с тобой, в сущности говоря, родные братья
你须身姓刘
ты на самом деле носишь фамилию Лю
但愿得双亲康健, 须有日, 拜堂前
Только бы отец и мать были здоровы, и наконец настанет день, когда я поклонюсь им в ноги с моей невестой
来日向道场里, 须见得你
завтра буду в молельне (монастыре) и, вероятно, увижу тебя
我须不是故意来赚你的
я пришёл, однако, не с тем, чтобы намеренно обмануть тебя
这须不是我妬他, 是他自做出来的
всё же я вовсе не ревную его (не завидую ему); это он сам придумал
须至照会者 …
о чем и следовало сообщить настоящей нотой, о чём и имею честь известить Вас настоящей нотой
何须发怒, 不索生嗔
зачем нужно было разражаться гневом? Не следует впадать в ярость!
何须恁怕怯?
зачем так трусить?
非必须不可
не допускать иначе, как в случае крайней необходимости
必须反对浪费, 厉行节约
необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии
莫嫌白发不思量, 也须有思量去里(哩)
Не думай, будто седина не знает дум заветных, и ей необходим приют заветных дум
搔虎头弄虎须
погов. чесать тигру голову и играть его усами (идти на смертельный риск)
令右军衔枚踰江五里以须
[Юэ-ван] приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли [от реки] ждать [приказов]
终须有成功的日子
и когда-нибудь должен наступить день успеха
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
无须偿还的贷款
безвозвратная ссуда
我们必须坚定不移地进一步扩大对外开放
мы (Китай) должны неуклонно расширять внешние связи
首要的原则是你必须别欺骗自己,因为自己是最好骗的人。
Главный принцип — не дурачить самого себя, так как себя легче всего одурачить.
必 须把肉再煮一煮
мясо необходимо доварить
由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город
生产决策者受到生产成本,技术条件以及存在竞争对手的限制,必须对其经营活动进行选择
Бизнесмены в своей хозяйственной деятельности делают выбор, поскольку они ограничены себестоимостью производства, техническими условиями и наличием конкурентов
珍视和平不够的, 必须为和平而奋斗
мир мало ценить, за него надо бороться
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
必须刻不容缓的修理
требуется немедленный ремонт
必须的条件
непременное условие
我们必须提前完成计划
Нам надлежит выполнить план досрочно
你必 须在上午九点钟到这里来
вы обязаны явиться сюда в 9 часов утра
必须履行的条件
обязательное условие
必须照办
в обязательном порядке
但须少许即可
нужно совсем чуть-чуть и всё
留下胡须
отпускать бороду
代表必须向选举人报告工作
депутат должен отчитываться перед избирателями
你必须出席
ваше присутствие обязательно
他必须走了
ему придётся уехать
必须提及
необходимо упомянуть
化学须知
руководство по химии
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
认为必须; 认为应当
считать нужным
揪胡须
трепать бороду
无须立即偿付的信用证
аккредитив без немедленного покрытия
亟须纠正
нужно немедленно исправить (напр., ошибку)
什么自愿不自愿的,每个人都必须交
что значит добровольно-недобровольно, каждый должен заплатить
这件事情,须得我同你两个内外夹攻
Нам с вами придется повести наступление с двух сторон
我们必须坚持真理,而真理必须旗帜鲜明。
Мы должны отстаивать истину, а истина требует четкой позиции.
须报请业主同意
обратиться к владельцу для получения согласия
学习必须不断努力,除此之外,没有其他方法
обучаясь, непременно следует напрягать силы, кроме этого других способов нет
尚待核准;须进一步考虑
ad referendum
艾滋病和艾滋病毒感染:联合国雇员及其家属须知
СПИД и инфекция ВИЧ: Информация для сотрудников Организации Объединенных Наций и их семей
外勤安保:联合国系统工作人员须知
Безопасность работы на местах: информация для сотрудников системы Организации Объединенных Наций
不能擅自对产品进行拆装维修作业,若有需要,须请专业人员进行维修维护
Не разрешается самовольно проводить демонтаж, техническое обслуживание и ремонт продукта. При необходимости проведения технического обслуживания и ремонта обратитесь к специалисту
必须认真做好纠错工作
необходимо тщательно выполнять работу над ошибками
实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。
Для осуществления китайской мечты необходимо идти по китайскому пути – пути социализма с китайской спецификой.
必须指出
Необходимо отметить
我必须要学会兼顾事业和家庭。
Я обязательно должен научиться следить как за работой, так и за семьей.
沙皇西夫赦免犯人的死刑,但他必须为沙皇效力。
Дарует он (Царь Сиф) виновному жизнь с тем, чтобы остался он притом в его службе.
必须把油漆车床的油漆间整理就绪。
Необходимо навести порядок в малярке, где красят станки.
须经政府核准
в случае одобрения правительством
这个问题的答案是肯定的,你必须这么做
ответ на этот вопрос утвердительный, ты должен сделать именно так
如果您想加入谈话,您必须等待说话的人讲完以后停顿时接过话茬。
если вы хотите вступить в разговор, вам необходимо дождаться момента, пока говорящий закончит свою речь, и в течение возникшей паузы подхватить беседу
我们必须百尺竿头, 更进一步,才能达到目的。
Still greater efforts are needed before we can attain our goal.
辩论的时候,必须采取摆事实, 讲道理,以理服人的方法。
The method to be used in debates is to present the facts, reason things out, and persuade through reasoning.
为了释放电子,必须使电子高速旋转而足以摆脱原子核的束缚。
To free electrons, something has to make them whirl fast enough to break away from their nuclei.
必须本人来
необходимо явиться лично
碧眼红须
with blue eyes and (a) red beard -- said of a westerner
我们必须服从命令。
Нам необходимо подчиняться приказам.
你必须按时到达那里。
Ты обязан прибыть туда вовремя.
我们必须马上出发。
Мы должны немедленно начать.
宾须无
Bin Xuwu
你必须补偿我的这个损失。
Ты обязан компенсировать мне этот убыток.
你必须设法采取折衷的态度。
You must try to strike a happy medium.
我们必须找到从页岩中采油的经济方法。
We must find economical methods for extracting oil from shale.
要成为有成就的政治家,就必须有高明的策略。
If you want to be a successful politician, you must make yourself able in tactics.
我必须察言观色把他防!
I shall have to watch my step.
必须制止在食品中搀假。
This adulteration of food must stop.
这种恶习必须从世界上铲除干净。
This evil practice should be wiped out (off) the face of the earth.
许多被征服的国家必须向古罗马的统治者朝贡。
Many conquered nations had to pay tribute to the rulers of ancient Rome.
所有乘客都必须出示车票。
All passengers are required to show (present) their tickets.
他们必须为自己的产品寻找出路。
They must find outlets for their products.
斩草必须除根。
When you’re weeding, you must dig up the roots.
无脊椎动物触须
palp
鱼类触须
barbel
我们必须闯出一条新路子。
We must break a new path.
他认识到他必须和人民同呼吸,创作人民需要的音乐。
He realized that he must feel with the people and write the music they need.
事实不容篡改,谎言必须戳穿。
Facts cannot be altered; lies must be exposed.
大敌当前,我们必须加强团结。
Перед лицом сильного врага мы должны укрепить единство.
我必须为我昨晚的粗鲁行为向他道歉。
I must offer him an apology for my rudeness last night.
我必须把这篇文章底稿退还给作者。
Я обязан вернуть эту рукопись автору.
我们必须对货币的流通不断进行调节。
We must constantly adjust the amount of money in circulation.
我们必须在下一个街口调转车头。
Мы должны повернуть машину на следующем перекрёстке.
我们必须顶住,不能被困难吓倒。
We must hold out. We mustn’t be frightened by the difficulties.
所有订单均须附汇款。
A remittance must accompany all orders.
我们必须长期坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针
нам в течение долгого времени предстоит твердо придерживаться курса на самоотверженность, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
做思想工作必须对症下药。
In doing ideological work, one must suit one’s methods to the situation.
不管怎么样,反正我们今天必须完成这项工作。
Как бы там ни было, мы должны закончить эту работу сегодня.
这项工程必须返工。
This project must be started all over again.
我们必须防止这个乱子扩大。
We must prevent the trouble from spreading.
我必须运动一下,放松放松肌肉。
I must take some exercise and loosen up my muscles.
必须废止这个不公正的印花税案。
The unjust Stamp Act must be annulled.
我们必须分清敌我。
We must draw a clear distinction between ourselves and the enemy.
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
Заявление необходимо подать в течение двадцати четырех часов, иначе оно не будет рассмотрено.
商品生产必须符合社会需要。
Production of the goods must fit in with the needs of the society.
如果你在这里工作,就必须服从命令。
You’ll have to toe the mark if you work here.
这几项安排每隔一定时间须予复查。
These arrangements are subject to periodic reviews.
必须由公众来决定。
The public must decide.
我必须说都怪我不好。
I must say that I am very much to blame.
星期五之前所有借阅的书籍必须归还图书馆。
All books are to be returned to the library before Friday.
要知水深浅,须问过来人。
He knows the water best who has waded through it.
你必须面对现实,困难想绕是绕不过去的。
You must face the reality. It’s impossible to avoid all difficulties, no matter how hard you try.
如果开一张支票,那张支票必须画线,使其不能流通。
If a check is sent, it should be crossed and made nonnegotiable.
你必须和他划清界限。
You must make a clean break with him.
他们必须得到一个要么是要么非的明确回答。
They must have a definite replay, yes or no.
事情很急,必须立即处理。
The matter is pressing (urgent) and must be dealt with at once.
既来之,则安之,你必须多动脑子,想出个新的解决方法来。
You would take things as they came. All you had to do was think a little harder and come up with a new solution.
军人必须学会遵守纪律。
Soldiers have to learn discipline.
发展生产和改善人民生活二者必须兼顾。
Consideration must be given to both the development of production and the improvement of the people’s livelihood.
我们必须节约燃料。
Мы должны экономить топливо.
协议可被在有效期满前终止,但须提前一年向对方发出书面通知。
Соглашение может быть аннулировано до истечения срока его действия, однако требуется (= требуется лишь) за один год [до аннулирования] выслать письменное уведомление противоположной стороне.
作为一名执法官,我必须尽职。
In my capacity as an officer of the law, I must do my duty.
国家机关必须实行精简的原则。
Every organ of state must apply the principle of efficient and simple administration.
学生须经考试才能入学。
Students are admitted only upon examination.
实验室里必须保持井井有条。
A laboratory must be kept in good order.
为了避免意外事故,必须经常保持警惕。
Constant vigilance is necessary in order to avoid accidents.
你要过境,就必须在海关办理手续。
You must go through customs in order to pass across the border.
(官员等)必须居住在任职处。
Residence is required.
必须采取措施以应付这种局面。
Measures must be taken to meet the situation.
你必须使自己具备担任这一工作的资格。
You must qualify yourself for the post.
政治家必须有开创精神。
A statesman must display initiative.
在我答应之前,我必须重新考虑一下。
Перед тем, как пообещать, я должен ещë раз подумать.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
飞机须克服空气的阻力。
Самолет должен преодолеть сопротивление воздуха.
你在露营时必须克服许多不便。
В полевых условиях тебе нужно будет справляться со многими неудобствами.
我们必须利用一切条件,以空前未有的速度发展我国国民经济。
We must turn everything to account in order to develop our national economy at a rate never known before in our history.
你必须说出口令才能通行。
Ты должен сказать пароль, чтобы пройти.
来日无多,须加倍努力。
Времени мало, надо удвоить усилия.
旅客必须于中午前办清手续离开,否则将收取全日费用。
Guests must check out before noon, or they will be charged for the day.
这项工作必须连夜赶完。
The work had to be finished before the night was out.
我们对他的无知必须谅解。
We must make allowances for his ignorance.
一位优秀的教师必须了解儿童。
A good teacher must understand children.
你必须留出一些钱来以备将来之用。
Ты должен оставить немного денег на будущее.
如果低地必须用于种植豆类作物,就必须把地整成交替的垄和沟。
If low lands must be used for the bean crop, they should be ridged.
我们必须努力摆脱盲目性,提高我们的政治觉悟。
Мы должны стараться избавиться от слепоты и повышать нашу политическую сознательность.
密须浩
Mixu Hao
我们必须乐观地面对未来。
We must confront future with optimism.
我们必须使我们的工作面向人民的需要。
We must orient our work to the needs of the people.
租约上说得明白,每月10号必须交租金。
The lease is explicit in saying the rent must be paid by the 10th of every month.
在原则问题上,我们必须态度鲜明,决不能模棱两可。
On matters of principle we should be clear-cut in attitude, and by no means be equivocal.
墨夷须
Moyi Xu
你必须自己动脑。
You must use your own head.
我们必须在3日内回到大连。
We must return to Dalian within three days.
你必须完全放弃与他结婚的念头。
You must give up all thought of marrying him.
我们必须重视质量,宁缺毋滥。
Нам надо уделять большее внимание качеству, не стремиться увеличивать количество за счет качества.
一旦排除了明显的死因,你就必须考虑到可能有人采取了卑劣手段。
Once you have eliminated the obvious causes of death, you must consider the possibility of foul play.
必须把这块木头劈开作燃料。
The wood must be split up for fuel.
我还须要学一些俄语
Мне еще надо подучиться русскому языку
出席会议的人在进入大厅前均须签到。
All the participants were required to sign in as they entered the hall to attend the meeting.
把莫须有的罪名强加在某人头上
bring a host of fabricated charges against sb.
取样检查的结果必须附加说明。
Results of the sample must be translated.
我们必须全盘来考虑这些事情。
We must consider these matters as a whole.
你必须明确回答这个问题,想绕是绕不过去的。
You must give a definite answer to the question. There’s no getting round it.
你如果不能跳过这条小河,就必须绕道从桥上过去。
If you can’t jump over the stream, you’ll have to go round by the bridge.
你离开部队时,必须把军服上缴。
You must turn in your uniform when you leave the army.
有的书必须精读,有的只要稍加涉猎即可。
Some books are for intensive study and some are for cursory reading.
生产关系必须适合生产力。
Relations of production must conform to the level of productive forces.
我们必须把计划付诸实施。
Нам необходимо план воплотить в жизнь.
我先做给你看如何击球,然后你必须照我的示范去做。
I’ll show you how to hit the ball and then you must copy (follow) my example.
士兵必须服从长官。
Soldiers must obey their officers.
敌是敌,友是友,必须分清界限。
A friend is a friend; a foe is a foe; one must be clearly distinguished from the other.
我们必须在预算中把临时费用算计在内。
We must figure in occasional expenses in the budget.
我们必须把革命精神和科学态度结合起来。
We must combine revolutionary vigour with scientific approach.
他们必须停止一切挑衅。
They must immediately cease all their provocations.
没有髭须的男人
безусый мужчина
为此我们必须作出更大的努力。
We must make greater efforts in this connection.
无须考虑
need not take into account
无须乎着急。
Не нужно спешить.
无须过目
not have to read it
无须操心
needn’t worry about sth.
无须说, 我是同意的。
Needless to say, I agree.
无须细说。
It’s unnecessary to go into details.
卖方必须偿还买方提供盖有买方公章的赔款单上款项
Продавец должен возместить Покупателю понесенные документально подтвержденные потери по выставленному Покупателем инвойсу
我们必须削减原料使用量。
We must cut down on the amount of material we use.
些须懂得
understand a little
一个法官必须心明眼亮禀公无私。
A judge must be sharp-eyed, clear-hearted and just.
须作出很大努力
have to make a great effort
务须注意下列各项。
Attention must be paid to the following.
须元
Xu Yuan
须遂茂
Xusui Mao
教育儿童须要耐心。
It takes patience to educate children.
须知胜利来之不易。
It must be borne in mind that the victory is hard-won.
旅客须知
к сведению пассажиров
游览须知
tourist guide; information for tourists
玉米须子
tassels of maize
须朐元
Xuqu Yuan
须臾不可离
cannot do without even for a moment
须臾之间,雨过天睛。
In an instant the rain stopped and the sky cleared up.
我们必须广泛地宣扬这次会议。
We must publicize the meeting widely.
你必须通过考试才能获得那门课程的学分。
You must pass the examination to get credit for the course.
我们必须坚持学以致用的原则。
We must adhere to the principle of making study serve the practical purpose.
学习语言必须遵循循序渐进的原则。
To learn a language we must follow the principle of gradual improvement.
你开车来也好,乘火车来也好,但必须准时到达。
Можешь ехать хоть на машине, хоть на поезде, но прибыть должен вовремя.
有一段引起反感的文字必须删掉。
Excision of an obnoxious passage was required.
在这件事情上,我们必须把共同事业放在高于一切的位置上。
In this matter we must place the common cause above all else.
它是我们必须办理的一项手续。
It’s a formality which we have to go through.
命里有时终须有,命里无时莫强求。
Если суждено, то у тебя это обязательно будет, а если не судьба, не надо настаивать.
我们的干部必须艰苦奋斗,以身作则。
Our cadres must set an example of plain living and hard work.
必须优先考虑的一个问题
a question which claims precedence over all others; a first (top) priority
我们必须为客人预备一个房间。
We must prepare a room for our guest.
财政大臣的预算须由国会批准。
The Chancellor’s budget must be approved by Parliament.
蓄须者
a bearded man
钱必须用在正经地方。
Money must be put to right uses.
必须先还清债务然后再置办物品。
Getting out of debt must be placed before buying anything new.
我们对人民必须忠诚老实。
Нам необходимо быть преданными и честными по отношению к народу.
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
必须注意团结一切可以团结的人。
Care must be taken to unite with all those that can be united with.
必须十分注重理论联系实际。
Great attention must be paid to linking theory with practice.
我们必须在下一条街口转弯。
Мы должны развернуться на следующем перекрёстке.
你必须准确地计量长度。
Вы должны тщательно измерить длину.
含义自明,无须多说。
This point is self-evident and needs no elaboration.
五绺须
goatee beard in five tufts
必须拉断电源
необходимо отключить электроэнергию
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
我们必须听取相反的意见。
We must hear the opinions contrary to ours.
我们必须顺应时代发展的潮流。
We must conform with the trend of the times.
你必须学会如何使用这种工具。
You must learn how to use this tool.
你必须花点儿时间拾掇一下你的衣柜。
You have to spend some time tidying up your wardrobe.
你必须设法解决问题。
You must think up a way to solve the problem.
我们必须强调交通安全。
We must stress traffic safety.
政治家必须对局势很敏感。
Politicians have to be very sensitive regarding the current situation.
我们必须履行法律手续。
We must follow legal procedures.
我们必须在黎明前到达那里。
Мы должны добраться туда до рассвета.
我们今天必须了结这个案件。
We must bring this case to an end today.
你必须在睡觉前完成这些练习题。
You must finish these exercises before going to sleep.
你必须想出一个两全其美的办法。
You must figure out a way that can satisfy both sides.
罪犯必须接受劳改。
Criminals must be reformed through labor.
要减肥,必须忌嘴。
Если хочешь похудеть, надо соблюдать диету.
这事十分严重,必须究查到底。
This matter is very serious and must be thoroughly investigated.
公私财产必须泾渭分明。
Public and private property must be clearly distinguished.
文字必须在一定条件下加以改革。
The script must be reformed under certain conditions.
你们必须在两星期内交货。
You must deliver the goods within two weeks.
被挪用的钱款必须缴还给公司。
Присвоенные деньги должны быть возвращены компании.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск