абиссинец
〔阳〕阿比西尼亚人(埃塞俄比亚人的旧称); ‖ абиссинка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
阿比西尼亚人(埃塞俄比亚人的旧称). ||абиссинка, 复二-нок(阴).
-нца[阳][刑侦]讹诈勒索的巨匪, 大盗
见абиссинцы
-нца[阳][刑侦]讹诈勒索的巨匪, 大盗
见абиссинцы
слова с:
в китайских словах:
阿比西尼亚帝国
Эфиопская империя, Абиссиния
阿比西尼亚
уст. Абиссиния (теперь Эфиопия)
埃塞俄比亚帝国
Эфиопская империя, Абиссиния
艾比西安
Абиссиан
深渊之拥
Объятия абиссала
深渊带
абиссаль, абиссальная зона
重命名深渊魔
Переименовать абиссала
深渊之怒
Гнев абиссала
深海
2) геол. абисса, абиссаль; абиссальный
深渊魔雕文
Символ абиссала
工艺图:深渊魔雕文
Техника: символ абиссала
深渊飞弹
Заряд Абиссала
толкование:
м.см. абиссинцы.
примеры:
他们所提到的龙就是艾比希昂,<name>。要想从他手里拿到碎片可不容易。
Дракон, о котором они говорили, – это Абиссий, <имя>. Отобрать у него фрагмент будет не так-то просто.
凡人都是微不足道的,艾比希昂不会拒绝这样的挑战。
Абиссий никогда не выйдет из боя с жалкими смертными.
到东边艾比希昂的巢穴去,击败他的走卒。这样他迟早就得带着世界之柱碎片现身。
Отправляйся в логово Абиссия, что к востоку отсюда, и победи его приспешников. После этого рано или поздно он покажется с фрагментом Столпа Мира.
如果一切按计划进行,我们就可以在他帮手不多的时候撂倒艾比希昂。
Если все пойдет по плану, Абиссий окажется в ловушке и не сможет получить помощь.
如果我们要一举拿下艾比希昂,就得保证他无法获得增援。
Если мы намереваемся попытаться выступить против Абиссия, мы должны быть уверены, что он не получит подкрепления.
想要抓住艾比希昂,我们只有一个机会,<name>。别浪费了。
У нас будет только одна возможность поймать Абиссия, <имя>. Давай же не упустим ее.
抓捕艾比希昂将极为困难,但我有个计划或许能有所帮助。
Изловить Абиссия будет очень сложно, но у меня есть план, который может помочь.
是时候了,<name>。我们发现艾比希昂往他的巢穴去了。
Время пришло, <имя>. Мы видели Абиссия, летевшего в свое логово.