втихаря
悄悄地,偷偷地
в русских словах:
втихую
或 втихаря〔副〕〈俗〉=втихомолку.
в китайских словах:
瞅冷子
1) пока никто не видит; под шумок; без палева; тихой сапой; улучить момент; незаметно; втихаря
背后捣鬼
интриговать за спиной, каверзничать втихаря
偷偷
тайком; украдкой; незаметно; втихомолку
偷偷地买一份礼物 втихаря купить подарок (чтобы сделать сюрприз)
窃窃私语
在课堂上要认真听讲,不能在下面窃窃私语 На уроках нужно внимательно слушать, нельзя втихаря перешептываться
悄悄
1) тихий, безмолвный, бесшумный; скрытный, незаметный; втихомолку, втихаря, по-тихому
толкование:
нареч. разг.-сниж.То же, что: втихомолку.
примеры:
背着人吃
есть втихаря
他在背后捣鬼
он втихаря плетет интриги
哈!谁又会感到惊讶?会所已经一团乱。如果有人和那蠢货密谋,做交易我也不会奇怪。
Ха-ха! А это кого-то удивляет? Убежище в упадке. Не удивлюсь, если кто-то втихаря беседует с дураком. Договаривается.
哈!谁又会感到惊讶?圣所已经一团乱。如果有人和那蠢货密谋,做交易我也不会奇怪。
Ха-ха! А это кого-то удивляет? Убежище в упадке. Не удивлюсь, если кто-то втихаря беседует с дураком. Договаривается.
морфология:
втихаря́ (нар опред спос)