высечка
〔名词〕 切割, 空心凿, 下料凿
высечь—высекать1 解的动
2. 雕
3. 雕
4. 切
5. 空
6. 碎
7. 沟漕; 孔巷
поперечная высечка〈 矿〉小横巷, 横槽
8. 〈
1. 切割, 空心凿, 下料凿
2. 冲凿, 切割; 沟槽; 雕刻刀; 空心凿, 穿孔器; 边料, 碎料
切割, 沟槽, 冲凿, 雕刻(用具), 切片, 切口, 边料, 碎屑, [矿] 孔巷, 横巷, [建] 筛, 网板
切割, 空心凿, 下料凿; 冲凿, 切割; 边料, 碎料; 雕刻刀; 沟槽; 空心凿, 穿孔器
切割, 空心凿, 下料凿冲凿, 切割; 沟槽; 雕刻刀; 空心凿, 穿孔器; 边料, 碎料网板
высечь2-высекать 的
2. 雕刻品, 凿出的东西
3. 雕刻工具, 雕刻刀; 凿子
采伐; 切割; 开出, 掘出; 小巷; (在石上)刻出; 雕刻品; 雕刻刀(工具)
切割; 沟槽; [矿]孔巷; 切片; 碎屑; 雕刻物; 雕刻工具; [建]网板
①冲凿, 切割 ②切口; 沟槽 ③穿孔器, 空心凿 ④废料, 边料
空心錾, 下料錾; 废料; [采]小横巷, 横槽; [建]网板
①切割②下料凿; 穿孔器③边料④<建>网板
切割; 空心凿, 穿孔器; 碎屑, 边料
切割; 沟槽; 孔巷; 碎料(机)
[阴]雕, 刻; 切割; 网板
石雕, 石刻; 切割; 网板
切割; 沟槽; 碎料
边料, 网
1.切割;2.空心凿,下料凿
слова с:
в русских словах:
высекать
высечь
высекать надпись на постаменте - 在台座上刻出 题词来
высекать бюст - 雕刻半身象
свиненок
Ты всегда врешь! Высечь тебя нужно, свиненка этакого! (Чехов) - 你老是撒谎! 你这样的小猎猡要抽打才行!
сечь
высечь
починок
2) устар. диал. небольшой новый поселок, выделившийся из большого селения или возникший в результате переселения жителей из другой местности; выселок. (由大居民点迁出而另成立的) 新村, 新住宅区, 新居民点
высеивать
〔未〕见 высеять.
высевать
высеять
высев
2) (количество высеваемого) 播种种子的数量 bōzhòng zhòngzǐ-de shùliàng
в китайских словах:
不通孔巷
глухая высечка
模切
высечка, вырубание, высекание
印模雕刻
штанцевание; высечка
边料
обсечка; высечка; обрезка
примеры:
(在石头上)刻出题词
высечь надпись
一座古老的神龛耸立在你面前,岩石上深深地刻着许多符文。
Перед вами – древний алтарь с рунами, высеченными в камне.
人类的傲慢,镌刻在石头中。
Надменность человеческая, высеченная в камне.
他掏出烟斗,想用燧石把烟斗点燃。他双手颤抖,难以做到。他把烟斗塞回口袋。
Он достает трубку и пытается высечь кремнем искру, но руки у него так дрожат, что ничего не выходит. Он убирает трубку обратно в карман.
他现在就在楼下,并不像被拴住遭鞭打的狗,反而像某种珍贵的珠宝一样被人守卫着。
Сейчас он внизу, и его охраняют, словно драгоценный бриллиант, вместо того, чтобы надеть на него намордник и высечь, как пса.
你们这些生灵品评着“对”与“错”,就像它们被刻在石头上等着人去看一样。
Вы, смертные, говорите о "правильном" и "неправильном", как будто это высечено в камне, где все могут это увидеть.
你跌跌撞撞陷入一阵恐慌。当你平静下来的时候,你注意到祭坛已经发生了变化,木头上浮现了一轮新月。当你离开的时候,你还是无法摆脱受到的痛苦打击。
Вы отшатываетесь в слепом ужасе. Чуть успокоившись, вы замечаете, что алтарь изменился – теперь на его дереве высечен полумесяц. Уходя, вы никак не можете избавиться от тупой пульсирующей боли в глазу...
你踉踉跄跄倒了几步,抓住你的脸。你的眼睛倒是没事,不过圣坛发生了变化,木头上浮现了一轮新月。当你离开的时候,你还是摆脱不掉眼睛那里钝钝的锤击般的疼痛...
Вы отшатываетесь от алтаря, хватаясь за лицо. Ваши глаза целы, но алтарь изменился: на деревянной поверхности теперь высечен полумесяц. Уходя, вы не можете избавиться от тупой пульсирующей боли в глазнице...
你面前立着一座阿玛蒂亚神龛,她那张严肃的脸是由一块古老的石头雕刻而成的。
Перед вами стоит святилище Амадии, ее суровое лицо высечено из древнего камня.
印刻在建筑上的古文字
Древние письмена, высеченные на стене.
只能于你已施放过其他咒语的回合中施放石雕侍从。
Разыгрывайте Высеченных из Камня Служителей, только если в этом ходу вы уже разыграли другое заклинание.
后世子孙仕官有犯赃滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中,不从吾志,非吾子孙。仰工刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世
Если потомки, будучи чиновниками, будут брать взятки, они не должны возвращаться в отчий дом; а после своей смерти они не должны быть похоронены на родовом кладбище, не подчинившиеся моему завету - мне не сыновья и не внуки. Пусть мастеровой высечет мой завет на камне и поместит на восточной стене гостиной для наказа грядущим поколениям.
在神庙里,我发现一间有着六个阳台的圆形房间,每个阳台的边缘都有一尊毒蛇塑像。我感到好奇,就推动了其中的一个,随即发现这是个陷阱!我差点在爆炸中丢了性命。我躺在台阶上往下看去,注意到在房间的底部还有一尊塑像,那好像是是什么神的祭坛……哈卡祭坛?似乎是这个名字。
В храме я видел круглый зал с шестью галереями, каждую из которых украшала змея, высеченная из камня. Я всего лишь дотронулся до одной из них и угодил в ловушку! Произошел сильнейший взрыв – мне несказанно повезло, что я остался цел. Лежа там, на краю галереи, я заметил еще одну статую в самом низу зала – что-то вроде алтаря. Алтарь Хаккара, полагаю.
在这片元素高地上有四根巨大的柱子,它们由有生命的岩石雕刻而成。将你的手放在这些石柱上,就能完成与元素的共鸣。
На Плато Стихий есть четыре высокие колонны, высеченные из живого камня. Положи руки на каменные колонны, и тогда твоя душа станет едина со стихиями.
地上有一扇石门,与地板齐平。花岗岩门框上有一蚀刻着精致螺纹的旋转式表盘,在晦暗的灯光下闪着亮光。这金属表盘仿佛在对你眨眼睛。
Среди досок настила виднеется каменная дверца. Высеченные в граните завитки обрамляют изящный вращающийся циферблат. Металлический круг, поблескивая в тусклом свете, словно подмигивает вам.
如果被人看到她跟我在一起,她可能会被挨鞭子,甚至更惨。
За одно только общение со мной ее могли высечь.
巴拉尔废墟位于西南面的海岸边,那里的血顶巨魔有大量石板,记录着他们的故事。当然,你要是能够把它们给我带来,我是不会让你白跑的。
У троллей из племени Кровавого Скальпа, живущих в руинах Баллал – это на берегу к юго-западу отсюда, – есть каменные таблички, на которых высечены их предания. Принесешь мне такую табличку, я тебе очень хорошо заплачу.
当我得知你杀了我的手下,我本来想把你抓起来吊死,至少也得鞭打一顿。
Я, как узнал, что ты перерезал моих людей, хотел тебя повесить. Или, по крайней мере, высечь.
当然有,变形怪在经历剧烈痛楚时也会变回原形,所以我也可以鞭打你。是很有效,不过使用那个酒杯比较快。
Допплеры также принимают настоящую форму, когда чувствуют острую боль... Так что я мог бы приказать тебя высечь. Эффектно, признаю, - но метод с кубком быстрее.
我们每人都知道一部分,每部分都刻在一块火焰石上。
Каждый из нас знал лишь часть имени. Эти части высечены на камнях огня.
我曾经进入到沉没的神庙中的那个充满邪恶气息的房间,那里的恶魔会残忍地杀死每个进入房间的冒险者……我在那些满是泥泞的房间里艰难前进,差点就找不到出来的路了。我只记得自己蹒跚地穿过一个圆形的房间,房间里到处都是毒蛇塑像……
Мне приходилось бывать в преддвериях затонувшего храма. Зло, таящееся в этом жутком месте, окутывает всякого, кто входит туда. Я едва смог выбраться обратно, увязая в липкой грязи, покрывающей пол. Помню, есть там огромный круглый зал со множеством высеченных из камня змей.
房间逐渐消失,但阿玛蒂亚的月亮还在,现在它被印在你面前的祭坛上。
Видение комнаты медленно меркнет, но луна Амадии остается, высеченная на алтаре перед вами.
敢不从令者,将处以鞭刑并予收押。
Всякий, кто не подчинится данному указу, будет высечен розгами и заточен в колодки.
最后,我发现了一块圆石,上面印着相同的毒蛇标记,我把它打包运到棘齿城的车间去了。去把它取回来,也许我能让你知道更多的信息。
Не так давно мне попал в руки круглый камень, на котором была высечена подобная змея. Я велел послать его в мою мастерскую в Кабестане. Забери его оттуда, и возможно, я смогу ответить на твои вопросы.
查看“亘古不变”任务了解详情
Более подробную информацию смотрите в задании "Высечено в камне"
用于推进“亘古不变”任务。
Используется при выполнении задания "Высечено в камне".
目标角色和周围的盟友获得火花大师状态,近战攻击有几率增加炙热火花。
Выбранный персонаж и все союзники рядом с ним получают эффект "Владыка искр": атаки ближнего боя получают шанс высечь горячие искры.
祭坛伫立在你面前,上面爬满了青苔和岁月的痕迹。一只蚂蚁爬过祭坛的表面,在岩石上的符文里进进出出。
Перед вами стоит алтарь, потрескавшийся от времени и поросший мхом. По поверхности ползет муравей, то пропадая в бороздках высеченной на камне надписи, то появляясь вновь.
要取得那把剑,你必须先说服我你是具备资格的人选。那些石头上刻了五德的碑文:英勇、荣誉、智慧、怜悯与慷慨。
Если ты так жаждешь добыть меч, сперва убеди меня, что ты его достоин. На этих скалах высечены именования добродетелей: Доблесть, Честь, Мудрость, Сочувствие и Щедрость.
论大史凯利格岛上最壮观的景致,则非凯尔·卓堡莫属。这座堡垒依山而筑,俯瞰海湾,权倾群岛的奎特家族便居住其中。传说记载,是神秘的史凯利格英雄与奎特家族的先祖葛林姆加赤手空拳挖出了这座堡垒(更多详情参见“历史”与“文化”章节)。
Но все же самый захватывающий вид на Ард Скеллиг, должно быть, открывается взору с Каэр Трольде - высеченной в скале крепости, резиденции могущественного клана Крайт. Согласно легенде, Гримдьяр - легендарный герой, основатель клана Крайт - вырубил крепость в скале голыми руками (подробнее об этом см. в разделах "История" и "Культура").
这座神谕教团主教亚历山大的刻像似乎是由一双颤抖的手匆匆雕刻而成,威严而傲慢。
Это изваяние грозного и властного епископа Александара было, похоже, высечено из камня в спешке, дрожащими руками.
这是“亘古不变”任务中所提到的在风暴之后出土的一座古代坟墓。
Древняя гробница, обнаруженная во время грозы в ходе задания "Высечено в камне".
这是点燃战士怒火的引子。
Высеченная из кремня искра разжигает ярость воина.
这符号被刻进了石头,还有涂过血的痕迹。有什么含义吗?
Эти глифы, высеченные в скале, когда-то они были покрыты кровью. Они что-нибудь означают?
铁矮人们正忙着雕刻巨型岩石构造体。我担心它们很快就变成铁矮人的强大武器。
Железные дворфы занялись высечением из камня созданий, которых он вскоре смогут использовать в качестве могучего оружия.
雕刻半身石像
высечь бюст
морфология:
вы́сечка (сущ неод ед жен им)
вы́сечки (сущ неод ед жен род)
вы́сечке (сущ неод ед жен дат)
вы́сечку (сущ неод ед жен вин)
вы́сечкою (сущ неод ед жен тв)
вы́сечкой (сущ неод ед жен тв)
вы́сечке (сущ неод ед жен пр)
вы́сечки (сущ неод мн им)
вы́сечек (сущ неод мн род)
вы́сечкам (сущ неод мн дат)
вы́сечки (сущ неод мн вин)
вы́сечками (сущ неод мн тв)
вы́сечках (сущ неод мн пр)